Traducción para "it be bring" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
This will bring important benefits to the justice system as a whole.
Это принесет немалую пользу системе правосудия в целом.
This will bring comfort and reassurance to the Sudanese people and to all its neighbours.
Это принесет облегчение суданскому народу и всем его соседям и восстановит доверие между ними.
I am convinced that that will bring us greater development, greater security and greater peace than all the money that we have now set aside for our armies.
Я убежден в том, что это принесет нам больше развития, больше безопасности и больше мира, чем все деньги, которые мы теперь откладываем для наших армий.
But in our opinion, the more trustworthy a State is in the international arena, the more benefit this will bring such a State in the medium and long term.
Ведь, на наш взгляд, чем больше доверия вызывают действия государства на международной арене, тем больше выгоды это принесет такому государству в среднесрочном и долгосрочном плане.
We acknowledge the great potential for expanding bilateral trade and investment and the significant benefits this would bring to both of our economies.
Мы констатируем, что существует огромный потенциал для расширения двусторонней торговли и инвестиций, а также значительные выгоды, которые это принесет нашим экономикам.
As early as the end of December 1993 the contractual obligations will have expired, and if the free navigation regime is not re-established, it will bring new multimillion losses for Ukraine.
Уже в конце декабря 1993 года договорные обязательства истекут и, если режим свободного судоходства не будет восстановлен, это принесет новые многомиллионные потери для Украины.
We believe that the last chapter in Sierra Leone's bitter crisis is at its terminal point, which will bring durable and lasting peace for our brothers and sisters.
Мы считаем, что последняя глава в истории тяжелого сьерра-леонского кризиса практически закрыта и что это принесет прочный и надежный мир нашим братьям и сестрам.
That will bring real benefits not least in proving that we are still capable of engaging constructively, and on the basis of consensus, in the pursuit of security and disarmament objectives.
Это принесет нам реальные выгоды, и не в последнюю очередь в том смысле, что это станет подтверждением нашей неизменной способности на основе консенсуса конструктивно заниматься реализацией целей безопасности и разоружения.
Furthermore, a clear European perspective in areas such as capacity-building and reform of the judiciary could have positive repercussions and bring political stability to South-Eastern Europe.
Наряду с этим положительные последствия могут иметь ясно очерченные европейские перспективы в таких областях, как наращивание потенциала и реформа судебной системы, и это принесет политическую стабильность в Юго-Восточную Европу.
This will have the dual benefit of bringing both greater obedience and greater bravery.
Это принесет двойную выгоду, укрепляя как повиновение, так и храбрость.
It brings death and destruction and no one wins.
Она приносит смерть и разрушения, и в ней нет победителей.
A bride was not formally expected to bring a dowry to her husband.
Невеста не обязана была приносить приданое своему будущему супругу.
It brings forth living offspring, or at least lays golden eggs.
Она приносит живых детенышей или, по крайней мере, кладет золотые яйца.
The governments of Prussia, of Bohemia, of Sardinia, and of the duchy of Milan actually exert an attention of this kind; an attention so unsuitable to the nature of government that it is not likely to be of long continuance, and which, if it is continued, will probably in the long-run occasion much more trouble and vexation than it can possibly bring relief to the contributors.
Правительства Пруссии, Богемии, Сардинии и герцогства Миланского действительно проявляют такого рода внимание — внимание, столь не свойственное природе всякого правительства, что вряд ли оно будет проявляться долгое время, а если и будет, то, вероятно, станет причинять в конце концов гораздо больше беспокойства и стеснений плательщикам налога, чем сможет приносить им облегчения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test