Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The ISI Newsletter has continued its role of providing an up-to-date account of the ongoing activities of ISI throughout the world.
Информационный бюллетень МСИ содержит самую последнюю информацию о текущей деятельности МСИ во всем мире.
It was noted that there was a positive reaction of the ISI.
Была отмечена положительная реакция со стороны МСИ.
Some issues raised in Rome by the ISI representatives
Некоторые вопросы, поднятые в Риме представителями МСИ
Jean-Louis Bodin (International Statistical Institute (ISI))
Жан-Луи Боден (Международный статистический институт (МСИ)
Would there be an interest for the ISI in providing an independent opinion on the Integrated Presentation?
● Заинтересован ли МСИ в изложении независимого мнения о комплексном представлении?
UNESCO has requested cooperation from ISI in launching the consultation process.
ЮНЕСКО обратилась к МСИ с просьбой о сотрудничестве в организации процесса консультаций.
In the period 1994–1997 ISI staged two biennial sessions.
В период 1994—1997 годов МСИ провел две двухгодичные сессии.
5. Colonel Hamza of Pakistan's military intelligence services (ISI);
5) полковник Хамза, военная разведка Пакистана (ИСИ);
ECE-Eurostat-FAO-OECD ISI to organize the 3rd World Conference on Agriculture Statistics in 2004.
♦ ЕЭК-Евростат-ФАО-ИСИ ОЭСР организуют третью Всемирную конференцию по статистике сельского хозяйства в 2004 году.
Information and collaboration with relevant professional and scientific bodies (national science foundations, specialized associations, ISI family, etc.);
- информирование и сотрудничество с соответствующими профессиональными и научными органами (национальные научные фонды, специализированные ассоциации, сеть ИСИ и т.д.);
The Indian Social Institute (ISI) is a national institute for research, training and action for socio-economic development and human rights.
Индийский социальный институт (ИСИ) является национальным институтом, проводящим исследовательскую, учебную и практическую работу по линии социально-экономического развития и прав человека.
Management of SIF is charged to the Institute of Social Insurance (ISI), which a public independent institution, which is administratively controlled from the Ministry of Finance.
Руководство деятельностью ФСС возложено на Институт социального обеспечения (ИСО), являющийся независимым государственным учреждением, работающим под административным контролем Министерства финансов.
ISI has continually evolved its vision, mission, goals and objectives while responding to the changing socio-economic and political scenario in the country.
ИСИ постоянно развивает свое видение, направленность, цели и задачи, должным образом откликаясь при этом на сложившуюся в стране социально-экономическую и политическую обстановку.
However, our complaint is addressed, not to the nation of Pakistan, but against the manifest interferences of Pakistani authorities, especially the Inter-Service Intelligence (ISI), which is the Pakistani military intelligence.
Однако наша жалоба не направлена против пакистанской нации, она направлена против явного вмешательства пакистанских властей, особенно пакистанской военной разведки "Интерсервис Интеллидженс" (ИСИ).
The Institute is also active with the `National Campaign for Dignity and Rights for Sewerage and Allied Workers'; (vii) Women: ISI recognizes the importance of empowerment of women in the realization of a just world.
Институт также принимает активное участие в осуществлении <<Национальной кампании за обеспечение достоинства и прав работников канализационно-очистных и смежных служб; vii) женщины: ИСИ признает важность расширения прав и возможностей женщин для построения справедливого мира.
13. At its 2nd meeting, on 6 June, the Committee elected, by acclamation, the following members of the Bureau for the fifty-first session: Vice-Chairs: Felix A. Datuowei (Nigeria) and Isi Yanouka (Israel).
13. На своем 2м заседании 6 июня Комитет избрал путем аккламации следующих членов Бюро пятьдесят первой сессии: заместителями Председателя: Феликса А. Датуовея (Нигерия) и Иси Януку (Израиль).
In attendance at this second meeting, in addition to Brigadier Cheema, were Interior Secretary Kamal Shah, Director General of the ISI, Director General of the Intelligence Bureau, Deputy Director General of the ISI and another ISI brigadier.
На втором заседании, помимо бригадного генерала Чима, присутствовали секретарь внутренних дел Камаль Шах, генеральный директор МВР, генеральный директор Разведывательного бюро, заместитель генерального директора МВР и еще один бригадный генерал МВР.
Brigadier Cheema was summoned to a subsequent meeting at ISI Headquarters and directed by the Director General of the ISI to hold the press conference.
Бригадный генерал Чима был вызван на последующее совещание в штаб-квартиру МВР и получил приказ от генерального директора МВР провести пресс-конференцию.
A former senior ISI official told the Commission that the ISI had been tracking Baitullah Mehsud's communications closely and was, therefore in a position to identify his voice.
Бывший старший сотрудник МВР рассказал Комиссии, что МВР внимательно отслеживала разговоры Байтуллы Мехсуда и поэтому могла распознать его голос.
The Commission is not in a position to assess the credibility of this information from the ISI.
Комиссия не в состоянии оценить достоверность этой информации МВР.
175. It is not clear how or when the intercept from the ISI was recorded.
175. Не ясно, как и когда был записан МВР этот перехваченный разговор.
According to the former ISI official cited above, interrogations confirmed their intercepts analysis.
По словам бывшего сотрудника МВР, упомянутого выше, допросы подтвердили результаты анализа перехваченных сообщений.
According to this ISI official, it was one of these cells which finally assassinated Ms. Bhutto in Rawalpindi.
По словам этого сотрудника МВР, одна из этих ячеек в конце концов и организовала убийство гжи Бхутто в Равалпинди.
The former senior intelligence official also explained that in 2007 the ISI had guaranteed that there would be no rigging.
Указанный бывший старший сотрудник разведки также пояснил, что в 2007 году МВР дала гарантии того, что результаты выборов подтасовываться не будут.
On the basis of its investigations, the ISI detained four persons for involvement in the Karachi bombings within two weeks of that attack.
На основе данных своих расследований МВР задержала четырех лиц за участие в организации взрывов в Карачи в течение двух недель после этого нападения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test