Ejemplos de traducción
That is the truth of the matter.
Такова правда.
There is no truth in that allegation.
В этом утверждении нет и йоты правды.
That is the truth and the reality.
Это правда и реальность.
In truth, almost none.
По правде говоря, почти никакую.
Who can claim that this is the truth?
Кто может утверждать, что это правда?
The time to tell the truth is now.
Настало время сказать правду.
The truth is that I want peace.
Правда в том, что я хочу мира.
Accuracy is truth. - No.
Подлинность - это правда.
Listen, Jamie, this is truth.
Послушай. Джейми, это правда.
So, plan "B" is truth.
Так, план "Б" - правда.
What we offer is truth.
А мы предлагаем правду.
Hasberg's alibi is truth.
Алиби Хасберга это правда. Да ну!
I mean, what is truth?
В смысле, что такое правда.
What is Truth in Truth?
Что за "Самая Правдивая Правда"?
What I'm talking about is truth.
Я говорю о правде.
The other one is truth, kindness.
Другой — это правда, доброта.
All I require is truth.
Все, что я требую, это правду.
Lord, what sort of truth is this!
Господи, да какая же это правда!
“What kind of truth is it! Oh, Lord!”
— Да какая ж это правда! О господи!
We'll see whether there's truth in the world!”
Увидим, есть ли на свете правда?
yet it's the truth, I told it sincerely!”
А я ведь искренно рассказал, правду!
“Which is the truth!” said Harry loudly.
— Но это правда! — воскликнул Гарри.
I am speaking the truth--I am indeed!
Истинную правду говорю!
but to say the truth, I was too cross to write.
Но, говоря по правде, мне было трудно писать.
In truth, he didn’t know whether he was all right or not.
По правде, он сам не понимал, здоров он или нет.
Hawat will see a certain element of truth in this.
Хават, несомненно, поймет, что в этом есть некая доля правды.
“I don’t say I like it, but it’s the truth!”
— Я не говорю, что мне это нравится, но это правда!