Ejemplos de traducción
It sustains the disadvantaged.
Она поддерживает ущемленных.
The ocean that surrounds us sustains us.
Окружающий нас океан поддерживает наше существование.
72. In order for a new economic system to be sustainable, it is essential that it truly sustain nature.
72. Новая экономическая система может быть устойчивой лишь при том условии, что она по-настоящему поддерживает природу.
Your objection is sustained.
Ваше возражение поддерживается.
The objection is sustained.
- Нет. Протест поддерживается.
Your motion is sustained, miss.
Ваша просьба поддерживается, мисс.
The objection is sustained, Mr. McCabe.
Поддерживаю протест, мистер Маккейб.
Your body is sustaining two lives now, which means a cold can feel like the plague and a memory like a storm.
Твоё тело сейчас поддерживает две жизни, поэтому небольшая простуда может показаться тебе чумой, и память может буйствовать.
What had the Lady Jessica to sustain her in her time of trial?
Что поддерживало леди Джессику во времена испытаний?
The objective of the Strategy is to sustain economic growth and alleviate poverty.
Целью стратегии является поддержание экономического роста и сокращение нищеты.
The overall aim of the agricultural improvement scheme is to sustain and, where possible, increase agricultural production.
Общей целью плана модернизации сельского хозяйства является поддержание и, по возможности, расширение сельскохозяйственного производства.
In the final analysis, the organization's purpose was to maintain peace and stability in the region, and to contribute to its sustained economic development.
Конечной целью Сообщества являются поддержание мира и стабильности в регионе, а также содействие устойчивому экономическому развитию.
An essential element is sustained contact with major donor Governments in order to secure the level of contributions needed by the Institute to carry out its programme.
Важным вопросом является поддержание контактов с правительствами крупных доноров, с тем чтобы заручиться уровнем взносов, необходимым для выполнения Институтом его программы.
The 2005 World Summit Outcome recognizes that sustaining high levels of employment is an indispensable element of domestic resource mobilization.
В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года признается, что необходимым элементом мобилизации внутренних ресурсов является поддержание высоких уровней занятости.
The shortest path to the eradication of transitional ills such as the polarization of society, the urban-rural gap and uneven access to higher education is to sustain that high level of economic growth.
Кратчайшим путем к искоренению таких болезней переходного периода, как поляризация общества, разрыв между городом и деревней и неравный доступ к получению высшего образования, является поддержание высоких темпов экономического роста.
An essential factor in building and sustaining technical cooperation was the forging of partnerships with developmental authorities, including other organizations of the United Nations system such as UNIDO and the World Health Organization (WHO).
19. Важным фактором установления и развития технического сотрудничества является поддержание партнерских отношений с компетентными органами в области развития, в том числе с другими организа-циями системы Организации Объединенных Наций, такими как ЮНИДО и Всемирная организация здра-воохранения (ВОЗ).
While each country has primary responsibility for its own economic and social development and for ensuring internal conditions conducive to the mobilization of domestic savings, sustaining adequate levels of productive investment and increasing human capacity are critical to the common pursuit of growth, poverty alleviation and sustainable development.
Несмотря на то, что страны несут главную ответственность за свое собственное экономическое и социальное развитие и создание внутренних условий, способствующих мобилизации накоплений в национальном масштабе, одной из важных задач в наших общих усилиях по обеспечению роста, искоренению нищеты и обеспечению устойчивого развития является поддержание надлежащих уровней производственных инвестиций и наращивание людских ресурсов.
2. Against this backdrop, sustaining the development effort, locking in the gains in poverty reduction of recent years and finding new ways to generate external and domestic resources necessary to augment financing for development now pose significant challenges for the international community.
2. В этих условиях сегодня важными задачами международного сообщества являются поддержание усилий в целях развития, наращивание достигнутых в последние годы успехов в сокращении масштабов нищеты и поиск новых путей генерирования внешних и внутренних ресурсов, необходимых для увеличения объемов финансирования развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test