Traducción para "is polemical" a ruso
Ejemplos de traducción
The Sixth Committee was not the place for that debate or for any polemical discussions.
Шестой комитет - не место для таких дебатов или для каких-либо полемических дискуссий.
This is where the world's substantive expertise on arms control, not just its polemical vehemence, resides.
Здесь не просто выплескиваются полемические страсти - здесь сконцентрирован существенный опыт в области контроля над вооружениями.
The interview - although polemical - did not call for particular actions such as violence or arbitrary measures.
В ходе интервью, которое действительно носило полемический характер, не было никаких призывов к конкретным действиям, таким как насилие или произвольные меры.
In less than 24 hours, however, Eritrea rejected the resolution with the usual polemical arguments and political rhetoric.
Однако не прошло и суток, как Эритрея отвергла эту резолюцию, выдвинув обычные полемические аргументы и использовав политическую риторику.
The engagement must be prepared in such a way that it does not draw the United Nations into any polemical arguments and political rhetoric.
При подготовке этого процесса необходимо избегать втягивания Организации Объединенных Наций в какие-либо полемические споры и политическую риторику.
It is my delegation's view that we should avoid the polemical debate which we entered into at the start of last year's session.
По мнению моей делегации, нам следует избегать полемических дебатов, в которые мы вступили в начале прошлогодней сессии.
Whatever the case, it may be that the debate has become too politically charged and has become bogged down in combative and polemical repartee.
Однако, в любом случае, возможно, наши дискуссии стали более политически заряженными и направлены лишь на проявление воинственного и полемического остроумия.
Repetitive and at times polemical discussions led to reduced expectations as to what may come out of a difficult consensus-building process.
Бесконечные дискуссии по одним и тем же вопросам, подчас приобретающие острый полемический характер, не дают оснований для оптимизма в отношении возможных результатов трудного процесса формирования консенсуса.
292. One delegation took exception to what it termed polemical and irrelevant remarks which were both legally and factually inaccurate.
292. Одна делегация возразила против того, что она назвала полемическими замечаниями, не имеющими отношения к теме и являющимися к тому же не точными ни с точки зрения фактов, ни с точки зрения права.
That would not necessarily be conducive to the full and frank exchange that was desirable and it might lead to polemical discussions which would be better avoided, given the limited time available for the Committee's work.
Это вряд ли будет содействовать полному и откровенному обмену мнениями, как этого хотелось бы, и, возможно, приведет к полемическим дискуссиям, которых следовало бы избежать, учитывая ограниченное время, отведенное для работы Комитета.
see what Marx wrote nearly 30 years later, in criticizing the Gotha Programme of 1875, when he mercilessly castigated the opportunist character of that programme) — this panegyric is by no means a mere "impulse", a mere declamation or a polemical sally.
вспомним критику Готской программы 1875 года, почти 30 лет спустя, где Маркс беспощадно бичует оппортунизм этой программы[2]) — этот панегирик отнюдь не «увлечение», отнюдь не декламация, не полемическая выходка.
Such a review will, by its nature, be polemical.
Подобный анализ по своей природе всегда будет полемичным.
Furthermore, even a cursory look at daily newspapers and radio and television programmes would suffice to convince well-meaning analysts of these problems of the existence of a plethora of pieces and programmes that are polemical in content, containing most diverse statements, replies and corrections.
Более того, даже беглое знакомство с ежедневными газетами и программами радио и телевидения окажется достаточным для того, чтобы убедить добросовестного аналитика таких проблем в существовании множества материалов и программ, которые полемичны по своему содержанию, содержат самые различные заявления, опровержения и исправления.
They place great emphasis on the collection of polemical poems known as Naqa'id Jarir wa-al-Farazdaq, for example, and make much of the poetry of erotic love and vengeance and texts that exaggerate the spirit of individualism while avoiding entirely Arab nationalist literature or belletristic writings.
Внимание заостряется, в частности, на сборнике носящих полемичный характер стихов, известном как "Накаид Джарир ва-аль-Фараздак", значительное место отводится поэзии эротической любви и мести и текстам, в которых чрезмерно подчеркивается дух индивидуализма, при этом целиком обходится стороной арабская националистическая литература и беллетристика.
Some lessons learned were that discussions that are not expected to lead to binding commitments are more collegial, cooperative and constructive; States parties and all other actors learn more. They raise awareness; they are less polemical; and they keep the focus on the BWC and make it responsive to contemporary developments.
Удалось усвоить некоторые уроки, например, что обсуждения, в результате которых не ожидается выработки каких-либо обязательных решений, проходят в более коллегиальном, товарищеском и конструктивном духе; что государства-участники и все другие действующие лица узнают на них больше; что они повышают осведомленность; что они менее полемичны; и что их участники концентрируются на КБО и на современных событиях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test