Ejemplos de traducción
First, the pace and character of growth must be addressed.
Первый из них это темпы и характер роста.
One of the realities of small island developing States is the pace of change occurring around them.
Одна из реалий малых островных развивающихся государств -- это темпы происходящих вокруг них изменений.
The pace at which the Government's land acquisition process has proceeded is therefore determined by the extent to which property owners are prepared to make land available to the Government.
В связи с этим темпы приобретения земель правительством определяются тем, насколько землевладельцы готовы предлагать свои земли правительству.
With this pace of progress, the country is on course to attain the Millennium Development Goal target of halving poverty by 2015.
С учетом этих темпов прогресса страна идет по пути достижения цели в области развития, зафиксированной в Декларации тысячелетия и заключающейся в сокращении вдвое масштабов нищеты к 2015 году.
We stress our concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament, and emphasize the importance of accelerating progress towards the objective of nuclear disarmament.
Мы хотели бы выразить озабоченность по поводу медленных темпов прогресса в направлении ядерного разоружения и подчеркнуть важность ускорения этих темпов в интересах достижения цели ядерного разоружения.
There is also one ineluctable consideration that can be lost sight of only to the inevitable detriment of what has been achieved so far: the pace at which the agreement between Israel and the PLO is implemented.
Есть еще одно неизбежно вытекающее соображение: если упустить его из виду, что это непременно нанесет урон тому, что было достигнуто до настоящего времени: это темпы осуществления соглашения между Израилем и ООП.
99. To keep this pace and maximize the outcome of the final review and appraisal in 2002, it is critical that the intergovernmental process of the United Nations keep the Agenda under constant review.
99. Для сохранения этих темпов и достижения максимальных результатов в ходе заключительного обзора и оценки в 2002 году чрезвычайно важно, чтобы в рамках межправительственного процесса в Организации Объединенных Наций постоянно проводился обзор Программы.
While this pace of progress is not sufficient for the region to meet the Millennium Development Goals target of a two-thirds reduction in 1990 under-5 mortality levels by 2015, the progress made is substantial.
Хотя этих темпов недостаточно для региона в плане достижения целевого показателя ЦРТ касательно сокращения на две трети к 2015 году уровня смертности детей в возрасте до пяти лет по сравнению с 1990 годом, здесь достигнут существенный прогресс.
56. According to UNICEF, there has been continuing improvement (in the U5MR) in all regions, albeit at a decelerating pace in the 1990s compared with earlier decades and at a rate which is insufficient to achieve the end-decade goal.
56. Согласно ЮНИСЕФ, во всех регионах происходит постоянное улучшение положения (в области смертности детей в возрасте до 5 лет), хотя в 90-х годах уменьшение этого показателя происходило менее высокими темпами, чем в предыдущие десятилетия, и этих темпов недостаточно для достижения цели, поставленной на конец десятилетия.
One such concern was the pace of preparedness in managing the year 2000 issue in the Organization’s computer systems, since non-compliant systems could threaten the continuous delivery of programmes and services.
Одной такой проблемой являются темпы подготовки к решению "проблемы 2000 года" в рамках компьютерных систем Организации, поскольку неполадки в системах могут поставить под угрозу непрерывность осуществления программ и оказания услуг.
The pace of legal reform was a particular cause for concern, since the discriminatory laws mentioned in the Committee's previous concluding comments (A/57/38 (Supp.), part two, chapter IV, para. 41) had yet to be repealed.
Особым поводом для беспокойства являются темпы правовой реформы, поскольку дискриминационные законы, упомянутые в предшествующих заключительных замечаниях (А/57/38 (Приложение), часть два, пункт 41 главы IV), все еще не отменены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test