Traducción para "is of gravity" a ruso
Ejemplos de traducción
4.1.2. the centre of gravity of the distributed masses shall be in the same position as the centre of gravity of the vehicle:
4.1.2 центр тяжести распределенных масс должен совпадать с центром тяжести транспортного средства:
location of the centre of gravity;
положения центра тяжести;
(c) The gravity of the offence; and
c) тяжесть преступления; и
Centre of gravity to seat
Центр тяжести - сиденье
lif is the distance from the centre of gravity of the vehicle of the ith pillar forward of the centre of gravity.
1if - расстояние между центром тяжести транспортного средства и i-той стойкой перед этим центром тяжести.
lir is the distance from the centre of gravity of the vehicle of the ith pillar rearward of the centre of gravity.
1ir - расстояние между центром тяжести транспортного средства и i-той стойкой позади этого центра тяжести.
Acceleration of gravity (9.81)
ускорение силы тяжести (9,81)
5.4.5.2. height of centre of gravity;
5.4.5.2 высота центра тяжести;
height of centre of gravity of trailer
высота центра тяжести прицепа
a given height of the centre of gravity,
заданная высота центра тяжести.
It’s the fundamental principle of Einstein’s gravity—that is, what’s called the “proper time” is at a maximum for the actual curve.
Ведь фундаментальный принцип эйнштейновской теории гравитации таков: то, что именуется «собственным временем», является максимальным для мировой линии тела, свободно падающего в поле сил тяжести.
As regards early release, the gravity of the offence is one of a number of criteria on which the decision is based.
Что касается условно-досрочного освобождения, то одним из нескольких критериев, на основании которых принимается данное решение, является тяжесть совершенного преступления.
The gravity of the offence furnishes the guideline for punishment and one cannot determine how grave the offence is without having regard to the circumstances in which it was committed, its motivation and its repercussions.
Руководством при определении меры наказания является тяжесть преступления, и нельзя определить, насколько тяжким было преступление без учета обстоятельств, в которых оно было совершено, его мотивации и последствий.
In the cases under consideration the main reason for denial of bail was the gravity of the offences with which the individuals have been charged (crimes against humanity, war crimes, genocide).
48. В рассматриваемых случаях главной причиной отказа в освобождении под залог являлась тяжесть преступлений, вменяемых в вину указанным лицам (преступления против человечности, военные преступления, геноцид).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test