Traducción para "is in itself" a ruso
Ejemplos de traducción
Kosovo in and of itself is not a precedent.
Косово, ни само по себе, ни само в себе, никакого прецедента не составляет.
Guatemala is coming to terms with itself and, in so doing, is reconciling itself with the world.
Гватемала идет на примирение сама с собой и тем самым достигает согласия с миром.
162. Furthermore, the reclassification is, in itself, simply an interpretation of the "interpretative declaration" itself.
162. Кроме того, переквалификация сама по себе есть не что иное, как толкование самого <<заявления о толковании>>.
This, in itself, is useful.
Что, само по себе, полезно.
It was there to protect itself.
Они были там для того, чтобы защищать самих себя.
That speaks for itself.
Это говорит само за себя.
It speaks for itself.
Оно говорит само за себя.
This in itself is promising.
Само по себе это многообещающе.
That is in itself progress.
Это само по себе уже шаг вперед.
That in itself is a welcome development.
Это уже само по себе отрадно.
that is in itself already a phantasmagoria.
что само по себе, чистая фантасмагория.
The absence of evidence is in itself evidence.
Отсутствие улик - это само по себе улика.
Killing an animal is, in itself, a troubling act.
Убийство животного, сам по себе, беспокоящийся акт.
To remain passive is in itself a course of action.
Оставаться пассивными, само по себе курс действий.
The transmission of knowledge is in itself an erotic act.
Передача знаний само по себе эротическое действие.
The crime of murder in Millennius is, in itself, unusual.
Преступление, совершение убийства в Миллениусе само по себе необычно.
- Which is, in itself, a sign of happy times to come.
- Что само по себе знаменует, что грядут счастливые времена.
a sincere artist tries to create something Which is in itself a living thing.
"Настоящий художник пытается создать нечто само по себе живое".
The improper and unlawful execution of an act that is in itself proper and lawful.
В ненадлежащем и незаконном совершении действий, которые сами по себе надлежащи и законны.
But once they're done, trying to convince an insane person not to do insane things is in itself insane.
Пытаться убедить безумца не делать безумных поступков, само по себе безумие.
Infinity itself looks flat and uninteresting.
Бесконечность сама по себе плоская и неинтересная.
A Ring of Power looks after itself, Frodo.
Кольцо Всевластья, Фродо, само себе сторож.
In that year, indeed, the council assumed this power to itself.
Только с этого года королевский совет присвоил это право самому себе.
The circulation itself, of course, gives no clue to the origin of this stagnation;
Из обращения самого по себе, конечно, нельзя усмотреть, откуда возникает эта приостановка.
But thereby it abolishes itself as the proletariat, abolishes all class distinctions and class antagonisms, and abolishes also the state as state.
Но тем самым он уничтожает самого себя как пролетариат, тем самым он уничтожает все классовые различия и классовые противоположности, а вместе с тем и государство как государство.
According to Bathilda, Albus did not even defend himself, and that’s odd enough in itself.
И по ее же словам, Альбус даже не защищался, что само по себе достаточно странно.
When at last it becomes the real representative of the whole of society, it renders itself unnecessary.
Когда государство наконец-то становится действительно представителем всего общества, тогда оно само себя делает излишним.
They'd never known anything but victory which, Paul realized, could be a weakness in itself.
Они не знали поражений – а привычка к одним лишь победам сама по себе может стать слабостью.
It could be only the adab, the demanding memory that comes upon you of itself.
это могло быть лишь одно – адаб, важное и требующее действия воспоминание, приходящее как бы само по себе, помимо воли.
Both are therefore equal to a third thing, which in itself is neither the one nor the other.
Следовательно, обе эти вещи равны чему-то третьему, которое само по себе не есть ни первая, ни вторая из них.
This in itself promotes irreversibility.
Это само по себе способствует необратимости.
This is itself a source of concern.
Это само по себе вызывает обеспокоенность.
This is a remarkable achievement in itself.
Это само по себе является уникальным достижением.
This is in itself a historic shift.
Это само по себе является важным сдвигом.
This is in itself a major achievement.
Это само по себе является важным достижением.
This is in itself a remarkable achievement.
Это само по себе является замечательным достижением.
That of itself has been a signal achievement.
Это само по себе уже огромное достижение.
This in itself has immense meaning.
Это само по себе исполнено огромного смысла.
This, in itself, is reason for great hope.
Это само по себе вселяет большие надежды.
This in itself is another kind of terrorism.
Это само по себе является еще одним видом терроризма.
“This is fate itself,” Raskolnikov thought. “Why is he here?”
«Это сама судьба, — подумал Раскольников, — почему он тут?»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test