Traducción para "is he thought" a ruso
- он думал
- считается, что он
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
And I was certain that he thought that I was the one who had got into trouble.
Я же был уверен в том, что он думает, что именно со мной что-то случилось.
He was not concerned, as he thought that people in Lebanon believed him to be dead.
Его это не встревожило, поскольку он думал, что в Ливане его считают мертвым.
He thought that if he changed his statement, he would be sent to prison; this is when he "gave evidence against Dad".
Он думал, что если изменит свое заявление, то его посадят в тюрьму; он так думал, когда "давал свидетельские показания против отца".
At the time, the author says, he thought that the counsel present was his, since they were unacquainted.
В это время, по утверждению автора, он думал, что это его собственный адвокат, поскольку они не были до этого знакомы.
He said that when he thought of that tragedy, everything else paled into insignificance, including what we had experienced in Asia.
Он сказал, что когда он думает об этой трагедии, то на ее фоне все остальное кажется незначительным, даже то, что мы испытали у себя, в Азии.
When he thought of his home village, he asked himself what he was going to do to change the lives of the people there.
28. Когда он думает о своей родной деревне, он спрашивает себя, что надо сделать, чтобы изменить жизнь живущих там людей.
He thought that the announcement was an Israeli trap until he was actually caught the same day by troops who had stopped his car.
До того момента, когда в тот же день военнослужащие остановили его автомобиль и арестовали его, он думал, что это просто подстроенная израильтянами ловушка.
The detainee estimated that the suffocation lasted one minute or one and a half minutes, during which time he thought, "that he was going to die".
По оценке заключенного, удушение длилось от одной до полутора минут, и все это время заключенный думал, что он умирает.
He understood the intention of the proposal by the representative of Canada, which he thought had been covered by the word "any" before "other reliable identifying information".
Оратор понимает цель этого предложения представителя Канады, которая, как он думает, достигается наличием слова "любых" перед "других достоверных идентификационных данных".
“What nonsense,” he thought. “No, better not to think anything at all.
«Что за вздор, — подумал он. — Нет, лучше совсем ничего не думать!»
He thought it would be easy to work out the quantum part; he thought he had it, almost.
Он думал, что квантовая часть теории окажется несложной, что все уже почти решено.
and he thought: ‘This is a tunnel leading to a tomb;
он брел в темноте и думал: «Этот узкий путь ведет в могилу, там и отдохну».
He thought that that was within the Committee's mandate.
Он считает, что это входит в мандат Комитета.
He thought that the proposal also related to article 19 bis.
Он считает, что это предложение относится также и к статье 19-bis.
It would be useful if the Chairman of the Advisory Committee explained to the Committee why he thought so and, if he thought it should be reduced, what he was proposing.
Председателю Консультативного комитета следовало бы разъяснить Пятому комитету, почему он считает необходимым такой пересмотр и каковы будут его предложения в случае сокращения штатного расписания.
He thought it was too limiting to refer only to one investigation into a forced disappearance.
Он считает нецелесообразным ссылаться на расследование лишь одного случая исчезновения.
His counsel stated that he "thought it better that he should also leave the court".
Его адвокат заявил, что он считает, что будет лучше, если и он покинет зал суда.
The current text was the result of long negotiation, but he thought that it was important to reconsider it.
Нынешний текст явился результатом длительных переговоров, однако оратор считает, что его необходимо пересмотреть.
112. Mr. ABOUL—NASR said he thought that the recommendations were unrealistic.
112. Г-н АБУЛ-НАСР считает, что эти рекомендации являются неосуществимыми.
Despite the explanation given by the Expert Consultant, he thought the adjective "significant" superfluous.
Несмотря на разъяснение эксперта-консультанта, он считает использование прилагательного "значительный" излишним.
It could not have been plainer that he thought this lesson was a waste of time.
Всем своим видом он давал понять, что считает эти уроки пустой тратой времени.
Thompson happened to pick a combination which fit what he thought was the right period for ‘Venus, 583.92.
Томпсон просто использовал число, которое отвечало тому, что он считал истинным периодом обращения Венеры — 583,92.
"My father had an instinct for his friends," Paul said. "He gave his love sparingly, but with never an error. His weakness lay in misunderstanding hatred. He thought anyone who hated Harkonnens could not betray him." He glanced at his mother. "She knows this.
– У отца, было настоящее чутье на верных друзей, – продолжал Пауль. – Не всякому давал он свою любовь, но при этом не ошибся ни разу. А слабость его была в недопонимании природы ненависти: он считал, что тот, кто ненавидит Харконненов, не сможет его предать… – Пауль взглянул на мать. – Она знает это.
“We’ll go down after Quidditch,” Harry assured her. He too was missing Hagrid, although like Ron he thought that they were better off without Grawp in their lives. “But trials might take all morning, the number of people who have applied.” He felt slightly nervous at confronting the first hurdle of his Captaincy.
— Пойдем к нему после квиддича, — пообещал Гарри. Он тоже скучал без Хагрида, хотя, как и Рон, считал, что без Грохха они прекрасно могут обойтись. — Но отборочные могут занять все утро, столько народу записалось! — Он немного нервничал перед своим первым выступлением в роли капитана команды. — Даже не знаю, с чего это квиддич стал таким популярным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test