Traducción para "is guarded" a ruso
Ejemplos de traducción
Settlers in Hebron are guarded by the army.
Поселенцев в Хевроне охраняет армия.
The compound is guarded by the multinational force.
Комплекс охраняется Многонациональными силами.
The container was guarded by three Ugandan soldiers.
Этот контейнер охраняли угандийские военнослужащие.
All UNOCI sites guarded 24 hours a day, 7 days a week, by contracted security guards.
Все объекты ОООНКИ круглосуточно охраняются нанятыми на подрядной основе охранниками.
On the orders of the former mayor, the stadium was guarded by gendarmes.
По приказу бывшего бургомистра стадион охранялся жандармами.
The mosque compound continues to be guarded by members of the UNPKF.
Территория мечети продолжает охраняться членами МСООН.
The compound is guarded by a small contingent of the Iraqi Army.
Здание охраняется небольшим подразделением иракской армии.
The closed areas are guarded, with fines imposed on offenders.
Закрытые выпасы охраняются, и на нарушителей налагается штраф.
Bound hand and foot, he was guarded by one unarmed man.
Они связали ему руки и ноги, и его охранял один невооруженный человек.
Female inmates were guarded by female prison staff.
Женщины-заключенные охраняются женским тюремным персоналом.
An apartment which he's not allowed to leave and is guarded by three FBI agents, 24 hours a day.
В квартире, из которой ему запрещено выходить и круглосуточно охраняют три агента ФБР.
Every entrance is guarded.
Все выходы охраняются.
He is guarded at all times.
Его всегда охраняют.
The Fleece is guarded by Polyphemus.
Руно охраняет Полифем.
The entire top floor is guarded.
Весь последний этаж охраняется.
The silo is guarded around the clock.
Бункер охраняется круглые сутки.
I told you, the pass is guarded.
Я же говорю, проход охраняют.
That's why the colony ship is guarded.
Вот почему колониальный корабль охраняется.
It is guarded by The Electrified Dune.
Его охраняет Дюна-под-Током.
The Concourse that way is guarded.
Тот проход в Главный Зал охраняется.
This is a fortress and a tower of guard and is now in posture of war.
Мы же в крепости, мы ее охраняем, а время военное.
“You were guarding it, weren’t you?”
— Ты охранял его? — тихо спросил Джордж. — Оружие?
but he was well guided and well guarded—the wizard was with him, and Beorn for much of the way—and he was never in great danger again.
но Бильбо ехал не один и его надежно охраняли: с ним был кудесник, к тому же Беорн прошел большую часть пути вместе со странниками.
‘But how will that help us?’ asked Sam. ‘Surely the Enemy knows all about his own mountains, and that road will be guarded as close as this?
– Ну и что? – сказал Сэм. – Враг-то, поди, знает эти горы как свои четыре пальца, и, уж наверно, ту дорогу охраняют не хуже этой?
only the river offered any longer a safe way from the skirts of Mirkwood in the North to the mountain-shadowed plains beyond, and the river was guarded by the Wood-elves’ king.
ныне только река была более-менее безопасной дорогой в северные земли, раскинувшиеся под сенью горы. Но Лесную Реку охраняли стражники короля эльфов.
Fudge wheeled around and stared at Harry, who was still standing against the wall beside the fallen statue that had guarded him during Dumbledore and Voldemort’s duel.
Фадж мигом повернулся и уставился на Гарри, все еще стоящего рядом с поверженной статуей, которая охраняла его во время поединка Дамблдора с Волан-де-Мортом.
"At once, sir." He glanced at Jessica. "It's Hawat's order that under such circumstances as these the young master be guarded in a safe place." Again, his eyes swept the room.
– Будет исполнено немедленно, господин. – Он взглянул на Джессику. – Согласно приказу Хавата в подобных ситуациях молодого господина следует препроводить в безопасное место и надежно охранять. – Его глаза снова обежали оранжерею. – Тут достаточно безопасно?
Under the Roman emperors, besides, the standing armies of Rome, those particularly which guarded the German and Pannonian frontiers, became dangerous to their masters, against whom they used frequently to set up their own generals.
С другой стороны, при римских императорах те воинские части, которые охраняли германскую и паннонскую границы, становились опасными для своих повелителей, против которых они часто восставали под командой своих военачальников.
There was a simple reason for Sirius’s complete absence from Harry’s life until then—Sirius had been in Azkaban, the terrifying wizard jail guarded by creatures called Dementors, sightless, soul sucking fiends who had come to search for Sirius at Hogwarts when he had escaped.
Причина, по которой Сириус так долго не появлялся в жизни Гарри, была проста — до недавних пор он сидел в Азкабане, страшной тюрьме для волшебников. Ее охраняют дементоры — незрячие, высасывающие душу демоны, и они явились разыскивать Сириуса в Хогвартс, когда он сбежал.
“An’ what’re you lot up ter?” He looked suddenly suspicious. “Yer not still lookin’ fer Nicolas Flamel, are yeh?” “Oh, we found out who he is ages ago,” said Ron impressively. “And we know what that dog’s guarding, it’s a Sorcerer’s St—” “Shhhh!”
Гарри, Рон и Гермиона насторожились. — А вы-то тут чего? Неужто все Николаса Фламеля ищете? Вид у Хагрида тут же стал очень подозрительный. — Да мы уже давным-давно узнали, кто он такой, — важным голосом произнес Рон. — И мы знаем, что охраняет пес, — это философский…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test