Traducción para "is going on" a ruso
Ejemplos de traducción
Secondly, what is going on now?
Во-вторых, что происходит сейчас?
This has been going on for 10 years now, and it continues.
Это происходит вот уже в течение 10 лет и продолжает происходить.
What is going on, Mr. President?
Что же происходит, г-н Председатель?
Everyone in Malapoa could see what was going on.
Все в Малапоа знали, что происходит.
What's going on within the households sector?
Что происходит в секторе домашних хозяйств?
My cousin arrived and asked me what was going on.
Он тут же приехал и спросил меня, что происходит.
The world is going through an unprecedented transition.
1. В мире происходят беспрецедентные перемены.
It has been going on for more than 500 years.
И это происходит вот уже более 500 лет.
How is convergence going to occur in Europe?
Каким образом это сближение будет происходить в Европе?
Nearly every resident of every island knew what was going on and who was going where.
Практически любой житель каждого из островов знает, что происходит вокруг и кто и куда уезжает.
Jules. What is going on?
Джулс.Что происходит?
Okay. What is going on?
Хорошо.Что происходит?
“What’s going on?” Harry asked them, sitting down and wiping confetti off his bacon.
— Что тут происходит? — спросил Гарри, сел за стол и начал сковыривать с жареного бекона сердечки.
“We know what’s going on!
— Мы знаем, что происходит!
At last he noticed that something was going on.
Тут до него наконец дошло, что происходит что-то непонятное.
What’s going on and is there any way of stopping it?”
Что происходит? И как это прекратить?
“But surely people realize what’s going on?”
— Но люди-то понимают, что происходит?
“BUT WHY SHOULD I KNOW WHAT’S GOING ON?
— Но зачем, спрашивается, мне знать, что происходит?
There's too much going on of which I'm not aware.
Вокруг что-то происходит – много чего! – а что, я не знаю.
Frank didn’t understand what was going on.
Фрэнк перестал понимать, что происходит.
I want to know what’s going on and when I’m going to get out of here.
Я хочу знать, что происходит и когда я отсюда выберусь».
said Ron, “there’s been a lot going on.”
— Не знаю, — ответил Рон. — Так много всего происходило
For how long is this going to go on?
До каких пор это будет продолжаться?
The matter is on-going.
Рассмотрение дела продолжается.
These schemes are still going on.
Эти планы продолжают осуществляться.
Restoration of infrastructure is on-going.
Продолжается восстановление инфраструктуры.
The investigation is currently on-going.
В настоящее время расследование продолжается.
49. These projects are on-going.
Осуществление этих проектов продолжается.
Nevertheless, the negotiating process is going on.
Тем не менее, переговорный процесс продолжается.
In Japan, compliance with the VIC is on-going.
В Японии осуществление ДОПП продолжается.
The Constitutional review process is on going.
Процесс пересмотра Конституции продолжается.
The Government added that the trial was going on.
Правительство также указало, что разбирательство по ее делу продолжается.
The wedding is going on.
Теперь свадьба продолжается.
What is going on this view?
сколько же продолжается зто представление?
Okay, the show is going on, and it is going on tonight.
Шоу продолжается, и оно продолжится сегодня вечером.
What if something else is going on?
Что если кто-то продолжает?
♪ Sweet love... ♪ ♪ Sweet love is going on... ♪
Нежная любовь продолжается
Tell me what the fuck is going on!
Скажи мне, что ебут продолжается!
And that is: Going on her husband's campaign trail 8 years ago!
Продолжать кампанию мужа 8 лет назад!
Remember, while the contest is going on, we're still making deals.
Помните, пока конкурс продолжается, мы заключаем сделки.
The fact that it is going on makes me sick.
Меня тошнит от факта, что это вообще продолжается.
I mean... what does he think is going on here?
Я имею в виду... что он думает продолжать жизнь здесь?
I'll go on with the training.
– Я буду продолжать занятия.
The trade could not go on long if it did.
Торговля в противном случае не могла бы долго продолжаться.
The knocking is still going, I wake up, and … Dead silence.
Стук все продолжается, я просыпаюсь и… Мертвая тишь.
Well, how much longer is this going to last, Ivan Fedorovitch?
– Что ж, долго будет это продолжаться, Иван Федорович?
are they going to paint it?” Raskolnikov went on. “Is there any blood?” “What blood?”
красить будут? — продолжал Раскольников. — Крови-то нет? — Какой крови?
My visit was not long, as Caroline and Mrs. Hurst were going out.
Визит мой продолжался недолго, так как Кэролайн и миссис Хёрст куда-то спешили.
This diminution, it is commonly supposed, though I apprehend without any certain proof, is still going on gradually, and is likely to continue to do so for a long time.
Как обыкновенно полагают, — хотя, думается мне, бездоказательно, — это уменьшение все еще постепенно продолжается и как будто будет продолжаться еще в течение значительного времени.
“Miss Edgecombe,” said Umbridge at once, “tell us how long these meetings have been going on, dear.
— Мисс Эджком, — тут же сказала Амбридж, — пожалуйста, дорогая, скажите нам, как долго продолжаются эти встречи.
“My aunt,” she continued, “is going to-morrow into that part of the town, and I shall take the opportunity of calling in Grosvenor Street.”
«Тетушка, — продолжала она, — собирается завтра побывать в той части города, и я воспользуюсь случаем, чтобы нанести визит на Гровнор-стрит».
A number of people have been invited—devil knows what's going on!” Pyotr Petrovich continued, inquiring and driving at the conversation as if with some purpose. “What?
Позвано несколько человек — черт знает что такое! — продолжал Петр Петрович, расспрашивая и наводя на этот разговор как бы с какою-то целию. — Что?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test