Traducción para "is first of all" a ruso
Ejemplos de traducción
This depends, first of all, on the political will of the Balkan countries themselves.
Это в первую очередь зависит от политической воли самих балканских стран.
Understanding means, first of all, respect for the other and hearing the other.
Понимать -- это в первую очередь означает проявление уважения к другим и умение слушать собеседника.
The conflict in the Democratic Republic of the Congo was first of all an African problem, and for that reason it was up to Africans to find a solution.
Конфликт в Демократической Республике Конго -- это, в первую очередь, африканская проблема, и поэтому ее решение должны найти африканцы.
First of all, this relates to the fundamental issue of availability of personnel with requisite experience and knowledge of United Nations policies and procedures.
А это, в первую очередь, затрагивает основополагающий вопрос о наличии персонала, обладающего достаточным опытом и знаниями в отношении политики и процедур Организации Объединенных Наций.
The abolition of apartheid through the democratic elections in South Africa is a victory first of all for the democratic process and secondly for all South Africans regardless of race.
Ликвидация апартеида в результате демократических выборов в Южной Африке - это, в первую очередь, победа демократического процесса, а во вторую - всех южноафриканцев независимо от расы.
Among the problems of an external nature, first of all, we have the difficulties related to the establishment of Ukraine as an equal partner in the international market for goods and services: tariff barriers, inadequate liberalization of world trade, anti-dumping processes and the consequences of the global economic crisis.
Среди проблем внешнего характера это, в первую очередь, сложности, связанные со становлением Украины как равноправного партнера на международном рынке товаров и услуг, тарифными барьерами, недостаточной либерализацией мировой торговли, антидемпинговыми процессами и последствиями глобального экономического кризиса.
The time had now come for it to fulfil its obligations at international level, although it would have been more appropriate if it had done so first of all under the Convention Against the Elimination of Racial Discrimination, rather than in connection with the Covenant on Civil and Political Rights, given that most of the issues at stake in Estonia came under the sphere of competence of the Convention.
Теперь настало время для выполнения ею своих обязательств на международном уровне, хотя представляется более уместным, чтобы Эстония осуществила это в первую очередь в рамках Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, нежели в связи с Пактом о гражданских и политических правах, учитывая, что большинство проблем, которые надлежит разрешить Эстонии, оказываются в сфере действия Конвенции.
This is true first of all for the State or international organization expressing its consent to be bound, which must choose between a genuine reservation or a “simple” interpretative declaration; it is true also for the depositary, who must communicate the reservation to the other States parties and to States entitled to become parties, Article 23, paragraph 1, of the 1969 and 1986 Conventions.
Это в первую очередь относится к государству или международной организации, которые выражают свое согласие на обязательность договора и которые должны сделать выбор между собственно оговоркой или "простым" заявлением о толковании; это относится также и к депозитарию, который должен уведомить об оговорке другие государства-участники, а также тех, кто может ими статьПункт 1 статьи 23 Конвенций 1969 и 1986 годов.
This transfer should be channelled, first of all, to the implementation of industrialization.
Этот трансферт должен направляться, прежде всего, на цели осуществления индустриализации.
First of all, the world is diversified.
Прежде всего, мир диверсифицирован.
First of all, the programme of work.
Прежде всего - программа работы.
They are first of all of a procedural character.
Они касаются, прежде всего, процедуры.
It is, first of all, extremely slow.
Прежде всего, она работает чрезвычайно медленно.
This applies first of all to the Charter.
Прежде всего это касается ее Устава.
Its importance is first of all symbolic.
Значение ее прежде всего символическое.
First of all, nuclear disarmament.
Прежде всего речь идет о ядерном разоружении.
First of all, there are the political challenges.
Прежде всего, речь идет о политических проблемах.
The President: First of all, welcome to Baghdad.
Прежде всего, добро пожаловать в Багдад.
The irreversible time of production is first of all... the measure of commodities.
Необратимое время производства является, прежде всего, мерой товара.
If a visitor and have something to say to anyone was is, first of all, you,
Если гостье и есть что сказать кому бы то ни было, это, прежде всего, тебе.
Dialectical thinking is first of all, in the same movement, the study of a reality inasmuch as it is part of a whole, inasmuch as it denies this whole, and inasmuch as this whole contains it,
Диалектическая мысль - это прежде всего исследование действительности в один заход; поскольку она входит во всё; поскольку она отрицает это всё, и поскольку это всё её вбирает, обуславливает и отрицает;
The sun must be the sun first of all.
Солнцу прежде всего надо быть солнцем.
But they'll start rummaging in the stove first of all.
Но в печке прежде всего начнут рыться.
«First of all we'll try the book,» observed the doctor.
– Прежде всего посмотрим тетрадь, – предложил доктор.
First of all, we need to discuss your security.
Прежде всего необходимо обсудить вопрос вашей безопасности.
First of all he began wiping his blood-stained hands on the red silk.
Прежде всего он принялся было вытирать об красный гарнитур свои запачканные в крови руки.
It's nasty and hard to be a fugitive, and first of all you need a life and a definite position, the proper air;
В бегах гадко и трудно, а вам прежде всего надо жизни и положения определенного, воздуху соответственного;
First of all, I sat there without saying anything, which is almost unbelievable, but also true.
Прежде всего, я сидел на семинаре, не издавая ни звука, — в это тоже поверить почти невозможно, однако и это правда.
First of all, as everybody knows, the paramecia, from time to time, conjugate with each other—they meet and exchange nuclei.
Прежде всего, как всем хорошо известно, туфелька время от времени спаривается с другой такой же, и они обмениваются генеративными ядрами.
First of all Hippolyte had arrived, early in the evening, and feeling decidedly better, had determined to await the prince on the verandah.
Прежде всех, перед вечером, приехал Ипполит и, чувствуя себя гораздо лучше, пожелал подождать князя на террасе.
It is, first of all, quite clear that a change in the value of gold in no way impairs its function as a standard of price.
Очевидно, прежде всего, что изменение стоимости золота никоим образом не отражается на его функции в качестве масштаба цен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test