Traducción para "is enjoyed" a ruso
Ejemplos de traducción
It should be enjoyed, not despised”.
Им нужно наслаждаться, а не пренебрегать".
Never before have so many millions of people around the world enjoyed freedom.
Никогда еще столько миллионов людей во всем мире не наслаждались плодами свободы.
It is long past time that the Cuban people enjoyed the blessings of economic and political freedom.
Времена, когда народ Кубы наслаждался счастьем экономической и политической свободы, давно позади.
Even my country, which has always enjoyed peace and stability, has not been spared this evil menace.
Эта зловещая угроза не пощадила даже нашу страну, которая всегда наслаждалась миром и стабильностью.
(b) "Every person has the right to take part freely in community cultural life, to enjoy the arts and to participate in scientific progress and enjoy its benefits.
- "Каждый человек имеет право свободно участвовать в культурной жизни сообщества, наслаждаться искусством, участвовать в научном прогрессе и пользоваться его результатами.
We are dealing with the activities of reconstruction as if they were development activities taking place in a country that had enjoyed peace for decades.
Мы занимаемся деятельностью по восстановлению так, как будто бы это была деятельность по развитию, осуществляемой в стране, на протяжении десятилетий наслаждавшейся миром.
The real Jews have never enjoyed peace and tranquillity except with their Muslim and Christian Arab brothers before the establishment of the Zionist State.
До создания сионистского государства настоящие евреи никогда не наслаждались миром и спокойствием, кроме как со своими арабскими братьями, будь то мусульмане или христиане>>.
My philosophy is: Enjoy!
Моя философия - наслаждайтесь!
Robbie is enjoying his favorite pastime.
Робби наслаждается его любимым занятием.
All you have to do is enjoy it.
Все, что от тебя требуется - наслаждаться ей.
Looks like Rogelio is enjoying his new job.
Выглядит так будто Рохелио наслаждается своей новой работой.
Vincent is enjoying a sunnier day than is usual.
Винсент наслаждается более ясным днем, чем обычно.
Handy Andy is enjoying the company of a considerate friend.
Ловкач Энди наслаждается приятной компанией надежного друга.
Maisie Mulgrew wishes it to be known that she is enjoying
Мэйзи Милгрю сообщила нам, что она наслаждается
Our nation is enjoying an unprecedented time of peace and wealth.
Наша страна наслаждается беспрецедентным временем мира и процветания
Apparently little Molly Gilbert is enjoying her grown-up salmon en croute.
Очевидно, Молли Гилберт наслаждается своим взрослым лососем En Croute (лосось, запечённый в тесте).
And then I was out planning the perfect prom night, which at least someone is enjoying.
А потом занимался планированием идеального выпускного вечера, которым, по крайней мере, кто-то наслаждается.
So I gave the lectures in the morning and enjoyed the beach in the afternoon.
И я стал по утрам читать лекции, а после полудня наслаждаться пляжем.
Harry found it peaceful, rather than gloomy, and enjoyed the fact that he, Hermione, and the Weasleys had the run of Gryffindor Tower, which meant they could play Exploding Snap loudly without bothering anyone, and practice dueling in private.
На Гарри от нее веяло не унынием, а мирным покоем, и он наслаждался свободой, дарованной гриффиндорским начальством всем, кто остался в Хогвартсе. Можно было на всю катушку пускать фейерверки, никого не сердя и не пугая, и, уединившись, практиковаться в поединках на волшебных палочках.
They enjoyed a number of protections.
Они пользуются рядом гарантий.
Moreover, this freedom is not enjoyed by everyone.
Впрочем этой свободой пользуются не все.
They have enjoyed impunity and immunity.
Они пользуются безнаказанностью и неприкосновенностью.
In labour relations they enjoy all the rights enjoyed by adult workers.
В трудовых отношениях они пользуются всеми правами взрослых работников.
It enjoys institutional independence.
71. Оно пользуется институциональной автономией.
The Institute enjoyed legal autonomy.
Институт пользуется правовой автономией.
Those who enjoyed rights should enjoy them without discrimination.
Те, кто пользуются правами, должны пользоваться ими без какой-либо дискриминации.
It is fully enjoyed and exercised by the population.
Население пользуется ею и осуществляет ее в полной мере.
The elderly enjoyed the same rights as the disabled.
Престарелые пользуются теми же правами, что и инвалиды.
Even the horns of cattle are prohibited to be exported; and the two insignificant trades of the horner and combmaker enjoy, in this respect, a monopoly against the graziers.
Даже вывоз рогов скота воспрещен, и два незна чительных промысла — роговых изделий и гребней — пользуются в этом отношении монополией против скотоводов.
The countries which possess the colonies of America, and which trade directly to the East Indies, enjoy, indeed, the whole show and splendour of this great commerce.
Страны, обладающие колониями в Америке и торгующие непосредственно с Ост-Индией, пользуются действительно всем блеском и показным величием этой торговли.
That this monopoly of the home market frequently gives great encouragement to that particular species of industry which enjoys it, and frequently turns towards that employment a greater share of both the labour and stock of the society than would otherwise have gone to it, cannot be doubted.
Не может подлежать сомнению, что такая монополия внутреннего рынка часто служит большим поощрением для отрасли промышленности, пользующейся ею, и нередко привлекает к ней большую долю труда и капитала общества, чем это было бы при других условиях.
Commerce and manufactures can seldom flourish long in any state which does not enjoy a regular administration of justice, in which the people do not feel themselves secure in the possession of their property, in which the faith of contracts is not supported by law, and in which the authority of the state is not supposed to be regularly employed in enforcing the payment of debts from all those who are able to pay.
Торговля и мануфактурная промышленность редко могут процветать продолжительное время в государстве, которое не пользуется правильным отправлением правосудия, где население не чувствует себя обеспеченным в обладании своей собственностью, где сила договоров не поддерживается законом и где нет уверенности в том, что власть государства регулярно пускается в ход для вынуждения уплаты долгов всеми теми, кто в состоянии платить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test