Traducción para "is deprivation" a ruso
Ejemplos de traducción
499. The decision on the deprivation of freedom will be delivered to the person deprived of freedom within three years of the deprivation.
499. Решение о лишении свободы вручается лишенному свободы лицу в течение трех дней с момента лишения свободы.
(c) The authority that ordered the deprivation of liberty and the grounds for the deprivation of liberty;
с) орган, принявший решение о лишении свободы, и причины лишения свободы;
Deprivation of liberty
Лишение свободы
(a) Deprivation of liberty;
а) лишение свободы;
A. Deprivation of freedom
A. Лишение свободы
Deprivation of liberties;
c) лишение свободы;
OR DEPRIVATION OF CITIZENSHIP
В ГРАЖДАНСТВЕ ИЛИ ЛИШЕНИЕ ГРАЖДАНСТВА
Deprivation of liberty - total
Лишение свободы - всего
At the request of the person deprived of his/her liberty, the authority shall immediately inform about the deprivation of liberty the person of own choosing of the person deprived of his/her liberty.
По просьбе лишенного свободы лица власти незамедлительно сообщают о факте лишения свободы любому лицу по выбору лишенного свободы лица.
deprivation of nationality
ii) произвольное лишение гражданства
This technique is not sleep deprivation;
Этот метод не является лишением сна.
Sleep deprivation was one such example.
Одним из примеров такого рода пыток является лишение сна.
The main point of the judgment is the applicants' deprivation of liberty.
Основным пунктом постановления является лишение заявителей свободы.
10. Deprivation of knowledge and lack of access to information are key aspects of poverty.
10. Ключевыми аспектами нищеты являются лишение возможности получения знаний и отсутствие доступа к информации.
Deprivation of property without just compensation is another result, not to mention loss of customs and culture.
Другим следствием является лишение собственности без справедливой компенсации, не говоря уже об утрате обычаев и культуры.
Any person who is obliged to remain with law enforcement agencies and is not free to leave is deprived of liberty; and such deprivation must be recorded systematically.
Любое лицо, которое обязано оставаться в отделениях правоохранительных органов и не вправе покинуть их, является лишенным свободы, и этот факт должен систематически регистрироваться.
Deprivation of parents of their parental rights based on the court's decision is the extreme measure.
124. В качестве крайней меры ответственности родителей является лишение их по решению суда родительских прав в отношении детей.
The maximum penalty for such acts, if they involve the infliction of serious bodily injury, is deprivation of liberty for a term of 3 to 12 years.
Максимальным наказанием за такие действия, если они совершены с причинением тяжкого вреда здоровью, является лишение свободы на срок до 12 лет.
The stipulated punishment for medium bodily injury under the basic hypothesis is deprivation of liberty for a period of up to five years.
Установленным наказанием за причинение телесных повреждений средней тяжести при базовой гипотезе является лишение свободы на срок до пяти лет;
(3) Where the object of the crime has been of large amount, the punishment shall be deprivation of liberty from three to ten years.
3) Если предмет преступления насчитывает большое количество единиц, то наказанием является лишение свободы на срок от 3 до 10 лет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test