Ejemplos de traducción
This suggestion, however, is misleading.
Однако это предположение вводит в заблуждение.
Comment: This sentence is misleading.
Замечание: Это предложение вводит в заблуждение.
That was a misleading portrayal of events.
Такое изображение событий вводит в заблуждение.
Reporting has been inaccurate and misleading.
Сообщения являются неточными и вводят в заблуждение.
This French translation is inaccurate and misleading.
Перевод на французский язык является неточным и вводит в заблуждение.
The Advisory Committee believes this procedure is misleading.
Консультативный комитет считает, что такая процедура вводит в заблуждение.
However, the title "global funds" is somewhat misleading.
Вместе с тем название "глобальные фонды" отчасти вводит в заблуждение.
"The method ""isunique"" of the class ""guarantee"" is misleading."
<<Метод обозначения класса "гарантия" в качестве "уникальной" вводит в заблуждение>>.
The reference to the so-called military aggression of Armenia is totally misleading.
Ссылка на так называемую военную агрессию Армении вводит в заблуждение.
12. The word "minority" can sometimes be misleading in itself.
12. В некоторых случаях само слово "меньшинство" может вводить в заблуждение.
This may be misleading, as it is not clear what the copyright refers to.
Это может вводить в заблуждение, поскольку не ясно, на какое авторское право приводится ссылка.
This figure is misleading, however, as some Year Two deliverables have already been achieved.
Однако эта цифра вводит в заблуждение, поскольку уже достигнуты некоторые показатели, предусмотренные на второй год.
This is a tempting concept and one that pervades all the models, but it is misleading, since it does not really represent reality.
Это заманчивая концепция, присутствующая во всех моделях, однако эта концепция вводит в заблуждение, поскольку она искажает действительность.
Thus, while the actual level of staff resources may have remained the same, resource growth is still shown; this is misleading.
Таким образом, хотя фактический уровень кадровых ресурсов может оставаться тем же, показатель роста ресурсов продолжает увеличиваться, и это может вводить в заблуждение.
Richard Thornburg called for a clear definition of "status", as the concept was confusing the Puerto Rican people and misleading them into believing that they could attain something that was actually impossible.
Ричард Торнбург призывает дать более ясное определение "статуса", поскольку это понятие вводит в заблуждение народ Пуэрто-Рико и ведет его к неправильному заключению, что он может получить нечто, что является фактически невозможным.
That claim was misleading and invalid; the Committee's mandate included sustainable development, economic growth and environmental protection, all of which had been affected by the oil slick.
Это утверждение вводит в заблуждение и не имеет никаких оснований; полномочия Комитета распространяются на обеспечение устойчивого развития, содействие экономическому росту и охрану окружающей среды, и нефтяное пятно имеет негативные последствия для всего этого.
The Internet, in particular, has permitted the use of names of entities or of similar entities in ways that could be misleading and the medium permits a wide publication and circulation of messages designed to commit fraud.
57. Интернет, в частности, позволяет использовать названия предприятий или сходные названия таким образом, что это может вводить в заблуждение, и эта сеть позволяет широкое обнародование и распространение сообщений, предназначенных для совершения мошенничества.
18. The same paragraph also refers to the existence of decrees under which persons who leave the Baath Party may be executed, which is misleading and totally untrue since there is no legal provision to this effect, freedom of political belief and activity being guaranteed by the Constitution.
18. В том же пункте упоминаются указы, согласно которым лица, вышедшие из партии Баас, могут быть казнены; это утверждение вводит в заблуждение и совершенно не соответствует действительности, поскольку подобного правового положения не существует, а свобода политических убеждений и деятельности гарантируется Конституцией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test