Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
This is absurd: such a big army for an alleged fight against terrorists.
Это абсурд - введение такой большой армии якобы для борьбы с террористами.
In short, it is an absurdity the price of which even the wealthiest cannot afford.
Короче говоря, это абсурд, который не могут себе позволить даже самые богатые.
Personally, I am convinced that the fortress mentality is not only intolerable but also non-viable in the medium and long term: it is an absurdity demographically, economically and otherwise.
Лично я убежден, что менталитет осажденной крепости не только недопустим, но и также нежизнеспособен в среднесрочной и долгосрочной перспективе: с демографической, экономической и других точек зрения - это абсурд.
The United States went along with that Kakfaesque absurdity in the interest of consensus and because, frankly, the Commission's international reputation did not merit a major fuss.
Соединенные Штаты согласились с этим абсурдом в стиле Кафки в интересах достижения консенсуса, а также потому, что, говоря откровенно, международная репутация Комиссии не заслуживала крупного скандала.
That is again an absurdity of the United Nations bureaucracy.
В этом опять же состоит один из абсурдов ооновской бюрократии.
This is pure absurdity; quite simply, it is utterly illogical and unrealistic.
Это - чистый абсурд или, проще говоря, совершенно нелогично и нереально.
The absurdity and the confusion is without equal and worthy of recognition in the world of entertainment.
Абсурд и неразбериха просто несравненны и достойны признания в мире увеселительного искусства.
No man at all educated or sound-minded doubts that the earth existed at a time when there could not have been any life on it, any sensation or any “central term,” and consequently the whole theory of Mach and Avenarius, from which it follows that the earth is a complex of sensations ("bodies are complexes of sensations") or “complexes of elements in which the psychical and physical are identical,” or “a counter-term of which the central term can never be equal to zero,” is philosophical obscurantism, the carrying of subjective idealism to absurdity.
Ни один сколько-нибудь образованный и сколько-нибудь здоровый человек не сомневается в том, что земля существовала тогда, когда на ней не могло быть никакой жизни, никакого ощущения, никакого «центрального члена», и, следовательно, вся теория Маха и Авенариуса, из которой вытекает, что земля есть комплекс ощущений («тела суть комплексы ощущений»), или «комплекс элементов, в коих тожественно психическое с физическим», или «противочлен, при коем центральный член никогда не может быть равен нулю», есть философский обскурантизм, есть доведение до абсурда субъективного идеализма.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test