Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
An IOU from life.
Вексель от жизни.
I'll sign an iou.
Я готов немедленно подписать вам вексель,
They just gave one another IOUs.
Они просто передавали друг другу векселя.
Gambling's wrong, so is cheating So is forging phony IOUs
Карты-зло, Мухлеж подавно Также как расписки, векселя.
But you hold an IOU signed by my father.
Но у вас есть вексель с подписью моего отца.
"Well, nor do I!" said Evgenie Pavlovitch, laughing suddenly. "I haven't the slightest knowledge of any such IOU's as she mentioned, I swear I haven't--What's the matter, are you fainting?"
– И я не знаю, – засмеялся вдруг Евгений Павлович. – Ей-богу, никаких сношений по этим векселям не имел, ну, верите честному слову!.. Да что с вами, вы в обморок падаете?
Concerning Evgenie Pavlovitch, Gania stated, without being asked, that he believed the former had not known Nastasia Philipovna in past years, but that he had probably been introduced to her by somebody in the park during these four days. As to the question of the IOU's she had spoken of, there might easily be something in that; for though Evgenie was undoubtedly a man of wealth, yet certain of his affairs were equally undoubtedly in disorder. Arrived at this interesting point, Gania suddenly broke off, and said no more about Nastasia's prank of the previous evening. At last Varvara Ardalionovna came in search of her brother, and remained for a few minutes.
По мнению Гаврилы Ардалионовича, Евгений Павлович не знал Настасьи Филипповны, он ее и теперь тоже чуть-чуть только знает, и именно потому, что дня четыре назад был ей кем-то представлен на прогулке, и вряд ли был хоть раз у нее в доме, вместе с прочими. Насчет векселей тоже быть могло (это Ганя знает даже наверно); у Евгения Павловича состояние, конечно, большое, но «некоторые дела по имению действительно находятся в некотором беспорядке». На этой любопытной материи Ганя вдруг оборвал. Насчет вчерашней выходки Настасьи Филипповны он не сказал ни единого слова, кроме сказанного вскользь выше.
The only evidence was an "IOU slip" allegedly linking Li Bifeng to a suspect transaction.
В качестве единственной улики фигурировала "долговая расписка", которая предположительно указывала на причастность Ли Бифэна к хищению.
No witnesses appeared to testify against or on behalf of the defendant and the only piece of evidence was an IOU slip that supposedly linked Li Bifeng to an embezzlement scheme.
Как представляется, ни один свидетель не был вызван для дачи показаний против или в пользу ответчика, и в качестве единственной улики фигурировала долговая расписка, которая предположительно указывала на причастность Ли Бифэна к хищениям.
I could write you an IOU.
- Я могу написать долговую расписку.
Don't worry. I'm happy with IOUs.
Не беспокойтесь, меня устроит долговая расписка.
A devilish IOU, if you will.
Что-то вроде дьявольской долговой расписки.
So what's your policy on IOU's?
А как вы относитесь к долговой расписке?
I still have some of Taylor's IOUs.
У меня все еще есть долговые расписки Тэйлора.
It's the IOUs from the poker game.
Это ваши долговые расписки с партии в покер.
Not a promise, not a guarantee, not an IOU, just a phone number.
Не обещание, не гарантия, не долговая расписка. Просто номер.
So I shake a hand of Dark Pixie, and now I owe you my IOU?
Значит я пожала руку Тёмному Пикси и теперь должна ему "долговую расписку"?
I think you can understand that their kids can't live or eat off IOUs.
Я думаю вы можете понять что их дети не могу жить или питаться долговыми расписками.
If the IOU was in the safe and Freddie found it it could be why she was murdered too.
Если долговая расписка была в сейфе, и Фредди ее нашла, ее могли за это убить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test