Traducción para "invalids" a ruso
Invalids
verbo
  • делать инвалидом
  • делаться инвалидом
Ejemplos de traducción
sustantivo
(c) Third-degree invalidity and invalids from childhood - 50 per cent.
с) инвалиды III группы и инвалиды с детства - 50%.
At their request, invalids and the elderly are placed in homes for invalids and for old people.
Инвалиды и лица престарелого возраста по их просьбе подлежат помещению в дома инвалидов и престарелых.
The Law on Medical and Social Protection of Invalids of 29 September 1992 stipulates invalids' rights and duties of the State and municipalities concerning invalids in the Republic of Latvia.
Закон о медицинском обслуживании и социальной защите инвалидов от 29 сентября 1992 года закрепляет права инвалидов и обязанности государства и муниципалитетов в отношении инвалидов в Латвийской Республике.
(i) Inter-State collaboration concerning invalidity and invalids;
i) межгосударственное сотрудничество по вопросам инвалидности и инвалидов;
Work-related invalids;
i) инвалиды труда;
Including: invalids from
В том числе инвалидам с детства
Number of invalid children
Число детей-инвалидов
Invalid care allowance;
пособие по уходу за инвалидами;
Homes for invalids and the elderly
Дома для инвалидов и престарелых
Dwellings offered to invalids must respect the technical-sanitary norms mandated by the invalids' health.
Предоставляемые инвалидам жилые помещения должны соответствовать санитарно-техническим требованиям, определяемым с учетом состояния здоровья инвалидов.
- At the Invalides!
- Воевал. - Как инвалид?
- He's not an invalid.
- Он не инвалид.
Nothing for the invalid?
Еду для инвалида?
It's a wild invalid.
Это дикий инвалид.
- How is the invalid?
- Как поживает наш инвалид?
I don't fight invalids.
Я не сражаюсь с инвалидами.
I'm not an invalid, Lewicki.
Я не инвалид, Левики.
My aunt was an invalid.
Моя тетя была инвалидом.
I'm not an invalid, Brian.
Я не инвалид,Брайн
- Travis, I'm not an invalid.
- Трэвис, я не инвалид.
And during the afternoon, when you were desk clerk, you had to bring milk up to Mrs. D—, an invalid woman who never gave us a tip.
Если ты работал в вестибюле, то после полудня должен был относить стакан молока миссис Д., женщине-инвалиду, которая никогда никому чаевых не давала.
sustantivo
A number of people were burned in these houses at the time the fires were set, including children, elderly people and invalids.
Во время пожаров в этих домах сгорели несколько человек, включая детей, стариков и больных.
27. Serious physical and mental injuries have caused many of the victims to remain permanently mental and physical invalids.
27. Многие жертвы на всю жизнь остались психически больными и калеками в результате причиненных им серьезных физических и психических травм.
Her 47-year-old invalid son, Vagif Gutais ogly Nukhiev, died while a hostage from the injuries he received.
Ее 47-летний больной сын Вагиф Гутаис оглы Нухиев от полученных травм скончался, находясь в заложниках.
Children in need of individual home assistance are identified and twinning arrangements made between such children and students, who provide assistance once a week: they visit bedridden invalids, help clean up rooms and sit and chat to the children.
Выявляются дети, которым необходима индивидуальная помощь на дому, за ними закрепляется студент, который один раз в неделю оказывает необходимую помощь: присматривает за лежачими больными, убирает помещения, беседует.
Ernest has just been telling me about his poor invalid friend... whom he goes to visit so often.
Эрнест сейчас рассказывал мне о своем бедном больном друге которого он часто навещает.
Watching the invalid?
Дежурили возле больного?
I'm a hopeless invalid.
Я несчастный больной человек.
About a fake invalid.
Фарс о мнимом больном.
(Groans) How's my little invalid?
Как поживает моя больная малышка?
Yes, poor Bunbury is a dreadful invalid.
Да, бедный мистер Бенбери ужасно больной.
What do you think I am, a blooming invalid?
Думаешь, я совсем больная?
I'll stay here with the rest of the invalids.
Я останусь здесь, с остальными больными.
I've looked after several invalid relatives, including my husband.
Ухаживала за несколькими больными родственниками, включая мужа.
He'd been living alone with his invalid mother
Он жил в нём вдвоём со своей больной матерью.
Lebedeff made an impatient movement. "But there is nothing to understand! Sympathy and tenderness, that is all--that is all our poor invalid requires! You will permit me to consider him an invalid?"
– Да тут и понимать совсем нечего! – даже привскочил на стуле Лебедев. – Одна, одна чувствительность и нежность – вот всё лекарство для нашего больного. Вы, князь, позволяете мне считать его за больного?
the invalid was fast asleep, and the doctor, who had been called in, had stated that there was no special danger.
больной заснул, и прибывший доктор объявил, что никакой нет особенной опасности.
Twice during the day a messenger came to Nina Alexandrovna from the Epanchins to inquire after the invalid.
В продолжение дня два раза приходил к Нине Александровне посланный от Лизаветы Прокофьевны узнать о здоровье больного.
but her daughters dissuaded her, though they were not willing to stay behind when she at once prepared to go and visit the invalid.
Но дочери отговорили; они, впрочем, не захотели отстать от мамаши, когда та мигом собралась, чтобы посетить больного.
Mrs. Hurst and Miss Bingley had spent some hours of the morning with the invalid, who continued, though slowly, to mend;
Миссис Хёрст и мисс Бингли провели в первой половине дня несколько часов у больной, которая продолжала мало-помалу поправляться.
They lived,--Hippolyte and his mother and the children,--in a small house not far off, and the little ones were happy, if only because they were able to escape from the invalid into the garden.
Они жили недалеко, в маленьком домике; маленькие дети, брат и сестра Ипполита, были по крайней мере тем рады даче, что спасались от больного в сад;
I could see that he always bore my tempers as though he had determined to 'spare the poor invalid.' This annoyed me, naturally.
В последнее время и он меня мучил: всё это было натурально, люди и созданы, чтобы друг друга мучить. Но я заметил, что он переносит мою раздражительность так, как будто заранее дал себе слово щадить больного. Естественно, это меня раздражало;
It is necessary to distinguish between absolute and relative invalidity, between non-existence of the act and invalidity, between invalid acts and acts that can be made invalid, between partial invalidity and total invalidity; all of this is mentioned in some way in the law of treaties codified in Vienna.
Абсолютная недействительность должна отличаться от относительной недействительности точно так же, как несуществование акта от недействительности, недействительные акты от актов, которые могут быть аннулированы, частичная недействительность и полная недействительность акта, о чем в том или ином виде упоминается в праве договоров, кодифицированном в Вене.
It had also been suggested that a distinction should be drawn between cases where an act could be invalidated only if a ground of invalidity was invoked by a State (relative invalidity) and cases where the invalidity was a sanction imposed by law or stemmed directly from international law (absolute or ex lege invalidity).
Было также предложено провести различие между случаями, когда какой-либо акт может быть объявлен недействительным лишь тогда, когда государство ссылается на какое-либо основание недействительности (относительная недействительность), и случаями, когда недействительность представляет собой санкцию, налагаемую в соответствии с законом, или непосредственно вытекает из международного права (абсолютная недействительность или недействительность ex lege).
At the same time, the invalidity of a reservation generally invalidated ratification of the treaty itself.
В то же время недействительность оговорки по общему правилу делает недействительной и саму ратификацию договора.
Invalidation of transactions;
признания сделки недействительной;
It was unlawful and invalid.
Оно было неправомерным и недействительным.
LOST, STOLEN, "INVALID" AND "INVALIDATED" TIR CARNETS
УТЕРЯННЫЕ, КРАДЕНЫЕ, "НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЕ" И "АННУЛИРОВАННЫЕ" КНИЖКИ МДП
I brought an application for citizenship for Maily adoption is invalid, until this matter is not resolved.
удочерение недействительно, пока этот вопрос не улажен. - Луиш! Доктор Луиш!
Invalidated the results.
Сделала результаты недействительными.
Their passports are invalidated . Effect.
Их паспорта признали недействительными.
So the will is invalid?
То есть, завещание недействительно?
Your license will be invalidated.
Твоя лицензия будет недействительна.
This mistake makes the entire sale invalid.
Ошибка делает покупку недействительной.
I'm sorry, these tickets are invalid.
Прошу прощения, эти билеты недействительны.
The court will invalidate her votes.
Суд признает недействительными ее голоса.
Can you invalidate her code?
Вы можете сделать ее код недействительным?
Ergo-ergo this will is invalid. Thank you.
А следовательно, следовательно, подпись недействительна.
secondly, by requiring, under the like penalty of invalidity, that it should be recorded either in a public or secret register, and by imposing certain duties upon such registration.
во-вторых, требуя под страхом такой же недействительности, чтобы он заносился в публичный или секретный реестр, причем за такую регистрацию взималась определенная пошлина.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test