Traducción para "instead of using" a ruso
Instead of using
Ejemplos de traducción
вместо того, чтобы использовать
They have to allocate such resources to paying off their foreign debt instead of using them for development.
Они вынуждены направлять такие ресурсы на обслуживание внешнего долга, вместо того чтобы использовать их на цели развития.
47. Instead of using the right to food as an instrument of political or economic pressure, it was important to expand cooperation.
47. Вместо того чтобы использовать право на питание в качестве инструмента политического или экономического давления, следует расширять сотрудничество в этой области.
Instead of using public funds to assist these families, States are instead carrying out costly operations to penalize them for their behaviour.
Вместо того, чтобы использовать государственные средства для оказания помощи этим семьям, государство проводит дорогостоящие операции по наказанию людей за их поведение.
Often, to address specific regional needs for facilitation, new agreements are proposed, instead of using the existing legal instruments, such as, in particular the Harmonization Convention.
Зачастую при рассмотрении специфических региональных потребностей в облегчении предлагаются новые соглашения, вместо того чтобы использовать существующие правовые документы, особенно такие, как Конвенция о согласовании.
Instead of using food crops, biofuels should be made from non-food plants and agricultural wastes, reducing competition for food, land and water.
Вместо того, чтобы использовать в качестве биотоплива продовольственные культуры, необходимо производить его из непродовольственных растений и сельскохозяйственных отходов, что сократит конкуренцию за продовольствие, землю и воду.
Instead of using full-time WASH professionals, most country offices will rely on other staff to serve as WASH focal points.
Вместо того чтобы использовать своих штатных специалистов, большинство страновых отделений будут полагаться на других работников, которые будут выполнять роль координаторов по вопросам водоснабжения, санитарии и гигиены.
Mr. Mesdoua (Algeria) (interpretation from French): Once again, instead of using the most appropriate forum, the delegation of Morocco is using the Committee and thus confusing matters.
Гн Месдуа (Алжир) (говорит пофранцузски): И вновь вместо того, чтобы использовать для этого наиболее подходящий форум, делегация Марокко использует этот Комитет и тем самым запутывает ситуацию.
The prevailing economic model concentrated resources in the hands of the few instead of using them to produce goods and services and thereby create employment and hasten the eradication of poverty and hunger.
Господствующая экономическая модель приводит к сосредоточению ресурсов в руках немногих, вместо того чтобы использовать их для производства товаров и услуг и тем самым создавать рабочие места и ускорять искоренение нищеты и голода.
As a result, a big part of our country's labour forces, who are mainly the youths, with the aim of achieving welfare and wealth, turn to drug smuggling instead of using their potentialities and capital in appropriate ways.
В результате многие жители страны, прежде всего молодежь, в поисках высокого заработка начинают заниматься контрабандой наркотиков, вместо того чтобы использовать свои способности и средства надлежащим образом.
The Efficiency Board had studied the work of the staff of the Organization and had offered a rational assessment with a view to freeing resources to finance programmes instead of using them to pay the salaries of bureaucrats.
Совет по вопросам эффективности изучил работу сотрудников Организации и сделал основанную на рациональных соображениях оценку в целях высвобождения ресурсов для финансирования программ вместо того, чтобы использовать их для оплаты услуг бюрократов.
Instead of using my mind, I have to do things the old-fashioned way.
Вместо того,чтобы использовать мой разум, я сделаю дела старым способом
And I call her "19," because instead of using your names,
И я зову ее 19 потому, что вместо того, чтобы использовать ваши имена,
You're too busy signing wills and making out with the solution instead of using her.
Ты слишком увлекся подписанием завещаний и поцелуями, вместо того чтобы использовать ее для решения проблемы.
But instead of using that skill to ensure the preservation of our species, you use it to help yourself.
Но вместо того, чтобы использовать её для помощи нашему виду, ты помогал себе.
Instead of using your scientific advancements to better humanity, you Earthlings use them for your own destruction.
Вместо того, чтобы использовать Ваши научные достижения для человечества, Вы Земляне используете их для Вашего собственного разрушения.
The Samurai was able to defeat us, but instead of using it to fulfill his quest... he freed us.
Самураю удалось одолеть нас. Но вместо того, чтобы использовать его для выполнения своей цели, он освободил нас.
You know, instead of using my father, you should've emulated him and built your fortune without crossing the line.
Знаете, вместо того, чтобы использовать моего отца, вы могли бы подражать ему и сколотить состояние не пересекая черту.
And I would have told you that if you'd bothered to tell me What you were doing instead of using me.
И я просто хотел сказать, что тебе следовало посвятить меня в свои планы, вместо того, чтобы использовать меня.
Instead of using the power of the eclipse for the merge, my dad used it to send me here, and where'd Jo's magic go?
Вместо того, чтобы использовать силу затмения для объединения, моя отец послал меня сюда, но куда делать магия Джо?
So, instead of using my ugly cow fans as pawns in a cynical ploy to bolster my popularity on social media, by making it seem like I actually like them,
Итак, вместо того, чтобы использовать своих жирных фанов для повышения популярности в соц.сетях, и делать вид, что я люблю их,
Clearing goods at the port instead of using freight forwarding services
Очистка грузов в порту вместо использования услуг транспортной экспедиции
In addition, instead of using discrete inertia steps, the test mass is set continuously;
Кроме того, вместо использования дискретных инерционных шагов испытательная масса фиксируется в непрерывном режиме;
306. Instead of using transit sites, Travellers may stop spontaneously on private land.
306. Вместо использования транзитных стоянок кочевники могут также произвольно останавливаться на частных землях.
Instead of using the usual formulation, the draft resolution made reference, in language never used before, to the "unique" role of parents.
Вместо использования стандартной формулировки в проекте резолюции упоминается в форме, которая никогда ранее не применялась, <<подлинная>> функция родителей.
19. Instead of using the uniform table for organizing information, several respondents provided texts or other descriptions of their support.
19. Вместо использования единой таблицы для изложения информации, некоторые респонденты представили текстовое или иное описание оказываемой ими помощи.
In summary, instead of using HCFC-22 and -142b, HFCs, CO2 and/or water can be applied as blowing agents in the manufacture of XPS.
Итак, вместо использования ГХФУ-22 и 142b, в качестве вспенивателей при производстве ЭПС могут использоваться ГФУ, CO2 и/или вода.
Instead of using the regional Maritime Identification Digits (MID) of the different countries, it is proposed to generate an European MID for the use in inland navigation.
Применительно к внутреннему судоходству вместо использования регионального морского цифрового идентификатора (МЦИ) для различных стран предлагается разработать европейский МЦИ.
The delegation also asked why it was not possible to use funding from relief assistance instead of using development funds for relief.
Делегация также спросила, почему вместо использования для оказания помощи средств, предназначенных для развития, нельзя использовать для этой цели средства, предназначенные для оказания срочной помощи.
Instead of using the latest available exchange rates, budgetary assumptions relating to operational exchange rates should be based on an averaging method.
"Вместо использования последних имеющихся данных об обменных курсах бюджетные предположения, касающиеся действующих обменных курсов, следует строить на методе усреднения".
Instead of using traditional mapping techniques, it has introduced streaming photo-based mapping techniques such as Google Maps and Google Earth.
Вместо использования традиционных методов составления карт оно внедрило потоковый метод составления карт на основе аэрофотоснимков, таких как Google Maps и Google Earth.
Instead of using the intended route, which takes us centons out of our way,
вместо использования предпологаемого маршрута...
Instead of using radicalized zealots willing to die for a cause, they could use pros.
Вместо использования радикальных фанатиков, желающих умереть за дело, они могут использовать профессионалов.
Instead of using and perceiving the machine- as a simple tool you see it as a buddy or a smart friend.
Вместо использования и изучения машины как просто инструмента, видят ее как приятеля Или умного друга.
Raise a little more money and if you want to expand the violence a little longer to sell a few more commercials instead of using an axe you do the beheadings with a hand saw.
Срубить ещё немножко бабла. А если вы хотите растянуть удовольствие, чтобы можно было вставить побольше рекламы, тогда вместо использования топора, для обезглавливания можно использовать ножовку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test