Traducción para "inferred that are" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
At least some of the others, it may be inferred, are still producing it.
По крайней мере ряд других - как можно предположить - все еще производят его.
As the amendments were minor, the countries were inferred to have found the information acceptable.
Поскольку поправки были незначительными, можно предположить, что страны сочли информацию приемлемой.
Thus, it can be inferred that men tend to be aggressors, oppressors and perpetrators of violent acts.
Таким образом, можно предположить, что жестокие нападения и акты агрессии и насилия совершаются, как правило, мужчинами.
Although its membership was limited, it could be inferred that its operations were not limited to its member States.
Несмотря на то, что количество его членов ограничено, можно предположить, что его деятельность выходит за рамки государств, являющихся его членами.
An increased risk of thyroid cancer could thus be inferred based on epidemiological models, in particular for children.
Таким образом, можно предположить большую вероятность опасности возникновения рака щитовидной железы на основании эпидемиологических моделей, в частности среди детей.
Professor Pounder considered that the most significant aspect of the injuries is the pattern, with the inference that the blows were struck from behind.
По мнению проф. Паундера, наиболее важной характеристикой этих повреждений является их конфигурация, позволяющая предположить, что удары наносились сзади.
There are other areas of policymaking that, as they work their way into operations, can reasonably be inferred to produce productivity gains on an indirect basis.
Существуют другие аспекты, связанные с разработкой политики, которые, по мере их реализации на практике косвенным образом могут предположить обеспечить рост производительности труда.
Although that wording appeared to suggest that there must be intent on the part of the State, the commentary indicated that that was not the case, and that circumvention might reasonably be inferred from the circumstances.
Хотя кажется, что эта формулировка дает возможность предположить, что со стороны государства должно иметься намерение, в комментарии указывается, что это не так, и что вывод об обходе можно сделать, исходя из обстоятельств.
The Court must have regard to the situation as it was at that time, which was the critical one, and to the intentions of those concerned as they appear to have existed, or are reasonably to be inferred, in the light of that situation ...
Суд должен учитывать существовавшую в то время ситуацию, которая была критической, и намерения соответствующих сторон, которые в тот момент, по-видимому, существовали или которые можно разумно предположить, в свете этой ситуации ...
It may be inferred that lifestyle-related cancer mortality (above all lung cancer) is much lower in the female population of FSE because of a more traditional way of life.
Можно предположить, что обусловленная образом жизни смертность от рака (прежде всего рака легкого) намного ниже в случае женщин в БСС из-за ведения ими более традиционного образа жизни.
Willet et al. (1998) inferred from high alpha-HCH concentrations in marine mammal brain that this compound can cross the blood/brain barrier.
На основании высокой концентрации альфаГХГ в головном мозге морских млекопитающих Willet et al. (1998) сделали вывод, что это соединение способно пересекать барьер кровь/мозг.
2. While there was no specific definition of the rule of law at the national level, it could be inferred from the body of international instruments, declarations and resolutions and from the legal literature that the concept encompassed the principle of legality, the protection of human rights and fundamental freedoms and the full exercise of democratic institutions.
2. Хотя конкретное определение верховенства права на национальном уровне отсутствует, на основании многочисленных международных документов, деклараций и резолюций, а также юридической литературы можно сделать вывод, что эта концепция включает в себя принцип законности, защиту прав человека и основных свобод и функционирование в полном объеме демократических институтов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test