Ejemplos de traducción
This is a tragedy, indeed.
И это действительно трагедия.
That is indeed the question.
Вот это действительно вопрос.
This is indeed strange.
Это, действительно, странно.
Indeed, for the Court,
И действительно, по мнению Суда:
This is indeed commendable.
Это, действительно, похвально.
That is, indeed, regrettable.
Это, действительно, достойно сожаления.
This is indeed encouraging.
Это действительно вселяет надежду.
That is indeed commendable.
Такие усилия действительно похвальны.
is indeed well-taken.
, является действительно разумной.
They are very interesting indeed.
Они действительно весьма интересны.
I am indeed indebted to you.
Я действительно у вас в долгу.
Raskolnikov indeed knew nothing.
Раскольников действительно ничего не знал.
And, indeed, he looked quite mad.
И действительно, он смотрел как совсем сумасшедший.
It was, indeed, too heavy to be permanent.
действительно, он был слишком тяжел, чтобы быть постоянным.
I am indeed a depraved and idle person.
— Действительно, я человек развратный и праздный.
They did indeed seem very small;
Все они действительно казались очень маленькими;
"We do, indeed, lose something," she said.
– Да, мы действительно потеряли что-то, – проговорила она.
He kicked the boot off: “Marks, indeed!
Он сбросил сапог: «действительно знаки!
the case in point is indeed a particular one, sir!
представленный случай, действительно, частный-с!
And there was indeed something solidly official in his ways.
Да и в ухватках его действительно было что-то солидно-чиновничье.
And indeed this may be an accurate characterization.
Это и в самом деле может быть точной характеристикой.
There are, indeed, ample grounds for despair.
В самом деле, есть большие основания для отчаяния.
This indeed is where they rightly belong and not anywhere in Zimbabwe.
Вот где им на самом деле надлежит быть, а не в Зимбабве.
There is indeed a balance between men and women.
На самом деле существует некий баланс между мужчинами и женщинами.
The dialogue with the Committee had indeed been mutually enriching.
Диалог с Комитетом был на самом деле взаимно полезным.
Indeed, refugees account for 12 per cent of the population.
На самом деле беженцы составляют 12% населения.
Indeed, the origins of hatred were not genetic but social.
На самом деле ненависть имеет не генетическое, а социальное происхождение.
Indeed, the security of States is built on the security of individuals.
В самом деле, безопасность государств основывается на безопасности отдельных ее граждан.
You taught me a lesson, hard indeed at first, but most advantageous.
Вы преподали мне урок, который поначалу показался мне, правда, горьким, но на самом деле был необыкновенно полезным.
It would, indeed, be childish to think that one can dispose of the fundamental philosophical trends by inventing a new word.
Ребячеством было бы, в самом деле, думать, что выдумкой нового словечка можно отделаться от основных философских направлений.
“It would not be easy, indeed, to catch their expression, but their colour and shape, and the eyelashes, so remarkably fine, might be copied.”
— Их выражение в самом деле будет не так-то легко передать. Но их форму, цвет, необыкновенно длинные ресницы хороший художник сможет изобразить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test