Traducción para "income which is" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
It generates incidental income which has been declining.
Это обслуживание приносит номинальные доходы, которые сокращаются.
However, this is not the income which a household can use for meeting its needs.
Но это не тот доход, который домохозяйство может использовать для удовлетворения своих потребностей.
(a) Salary, pension benefits and other income which have been lost;
a) зарплату, пенсию, пособия и иные доходы, которых они лишились;
They do not pay for that part of the income which is over 33,259.20 Netherlands Antillean guilders per year.
От той части дохода, которая превышает 33 259,20 гульдена в год, взносы не уплачиваются.
Financial rule 9.3 specifies the conditions for recording of investment income which is to be credited to the General Fund.
В финансовом правиле 9.3 оговорены условия учета инвестиционного дохода, который проводится по счетам Общего фонда.
The amount of monthly income which is not used for remuneration purposes was increased to 70,562 pesos (US$ 116);
Сумма ежемесячного дохода, который не квалифицируется в качестве вознаграждения, была повышена до 70 562 песо (116 долл. США);
In most countries, the deterioration in the terms of trade noticeably affected national income, which fell in a number of cases.
В большинстве стран ухудшение условий торговли заметно сказалось на национальном доходе, который в ряде стран сократился.
An abundant sorghum harvest brought her a sizeable income, which she used to buy 3 feddans of land.
Обильный урожай сорго принес ей значительный доход, который она использовала для того, чтобы купить 3 феддана земли.
This has provided them with a source of income, which was much needed, particularly as some of them are the breadwinners for their families.
Это дало им источник доходов, который имеет для них исключительно важное значение, поскольку некоторые из них являются кормильцами семей.
This support has been focused mostly on households with medium incomes, which are able to bear a part of acquisition costs of their housing.
Внимание уделяется в первую очередь семьям со средним доходом, которые способны оплачивать часть расходов на приобретение жилья.
The International Labour Organization (ILO) was important in promoting the often understated social aspect of sustainable developing via labour rights, social protection and decent income, which were key contributors to stable growth, enhancing social inclusion and reducing poverty.
48. Международная организация труда (МОТ) играет важную роль в продвижении часто недооцениваемого социального аспекта устойчивого развития посредством трудовых прав, социальной защиты и достойного дохода, которые являются ключевыми факторами, способствующими устойчивому росту, повышению социальной интеграции и сокращению масштабов нищеты.
Middle-income countries, especially those that rely on a single commodity for their income -- which are consequently more at risk from price instability and economic crises, but for whom the Millennium Development Goals are nevertheless within reach -- require sustained support for their development efforts.
Страны со средним уровнем доходов, в особенности те, источником дохода которых является какой-либо единственный товар и которые вследствие этого подвергаются большему риску в случае нестабильности цен и экономических кризисов, но тем не менее близки к осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, нуждаются в том, чтобы их усилиям в области развития была оказана устойчивая поддержка.
As from the beginning of 2005, pension is considered to accrue for the period during which one receives an earnings-related daily unemployment allowance and for given periods when no salary is received, calculated on income which is the basis for a maternity allowance, special maternity allowance, paternity or parent's allowance.
С начала 2005 года предусматривается накопление пенсии за период, в течение которого человек получает ежедневное пособие по безработице, в зависимости от доходов и за конкретные периоды отсутствия заработной платы, рассчитываемое на основе дохода, который является базой для определения размера пособия по беременности и родам, специального пособия по беременности и родам, отцовского пособия или пособия по уходу за ребенком.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test