Traducción para "in the evenings" a ruso
Ejemplos de traducción
In the evening of 27 February they left Kiev by car and drove until the next evening.
Вечером 27 февраля они выехали на машине из Киева и находились в пути до следующего вечера.
They were released the same evening.
В тот же вечер они были освобождены.
It was in the evening that the shooting started.
Стрельба началась вечером.
They made us go without water and food, even until the evening.
Нас не кормили, и с утра до вечера не давали пить.
In the evening, the Mission reached Tbilisi.
Вечером Миссия прибыла в Тбилиси.
Watering will be done in the mornings and evenings.
Орошение осуществляется утром и вечером.
Vasile Holindrariu was allegedly released the same evening.
Xолиндрариу отпустили в тот же вечер.
Return to the city centre of Madrid in the evening.
Вечером возвращение в центр Мадрида
They have mistaken the hour of the day: it is evening.
Они перепутали время суток: уже вечер.
He was reportedly released the same evening.
Согласно сообщениям, в тот же вечер он был освобожден.
Wearing shades in the evening.
В тёмных очках вечером.
- He'll call you in the evening.
- Вечером он позвонит.
Not much to do in the evening.
Вечером делать нечего.
- I'll see you in the evening, OK?
- Увидимся вечером, хорошо?
You're practicing in the evenings too now?
Даже по вечерам?
I can inoculate you in the evening.
- Прививки сделаем вечером.
It's an investment in the evening.
Это инвестиции в вечер.
- You visit girlfriends in the evening.
- К подругам ходят вечером.
It's seven o'clock in the evening.
Это семь часов вечера.
They start playing in the evening.
Они играют по вечерам.
He had not gone there, or even passed by, since that evening.
С того вечера он здесь не был и мимо не проходил.
he may come back this evening.
может, он к вечеру будет?
She's not in, and may not be back until late in the evening.
Нет ее и не будет до глубокого, может быть, вечера.
Meanwhile the evening was close and lowering.
Между тем вечер был душный и мрачный.
This is an evening of wonders, indeed!
— Сегодня у нас в самом деле вечер чудес!
In the evening I used to walk to the waterfall.
По вечерам я ходил к водопаду;
But, on the other hand, more frank in the evening!
– А по вечерам зато откровеннее!
But the evening was not to end without a last adventure.
Но приключения этого вечера тем еще не кончились;
The evening was fresh, warm, and bright;
Вечер был свежий, теплый и ясный;
His mirth seemed very near the surface this evening.
Он был очень смешлив в этот вечер.
They were released the evening after Nimeiri’s arrival.
Эти лица были освобождены вечером после прибытия Нимейри.
It's getting cool in the evenings.
По вечерам стало холодать.
Don't be strolling late in the evening.
Перестань шляться по вечерам.
What about socially, in the evening?
Жизнь вне работы, по вечерам?
We're always here in the evenings.
Мы всегда здесь по вечерам.
In the morning and in the evening.
По утрам и по вечерам.
I'm usually at home in the evenings.
Я дома обычно по вечерам.
Did Alys come home in the evenings?
По вечерам Алис приходила домой?
What do you do in the evenings?
Что вы делаете по вечерам?
l like to work in the evenings.
Я люблю работать по вечерам.
And you'll go to Nastasia Philipovna's this evening--
– И к Настасье Филипповне вечером поедешь?
So men still sing in the evening.
Вечерами, у костров, эту песню поют и поныне.
Evenings like this usually ended badly.
Подобные вечера обычно заканчивались печально.
The rest of the evening brought her little amusement.
Остаток вечера принес ей мало приятного.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test