Traducción para "in part are" a ruso
Ejemplos de traducción
(concurring in part, dissenting in part)
(частично совпадающее, частично отличающееся)
(dissenting in part)
(частично несогласное)
Accepted in part.
Частично принимается.
In part (self defence)
Частично (самооборона)
And that, in part, is true.
И частично это верно.
Even private bankers in Edinburgh give four per cent upon their promissory notes, of which payment either in whole or in part may be demanded at pleasure.
Даже частные банкиры в Эдинбурге платят четыре процента по своим векселям, которые могут быть предъявлены к оплате, частично или полностью, в любой момент.
Bible: "Any sin can be ascribed, at least in part, to a natural bad tendency that is an extenuating circumstance acceptable to God." (The Azhar Book traces this to the ancient Semitic Tawra.)
Экуменическая Библия: «Вина за всякий грех, хотя бы частично, может быть возложена на природное зло, на оправдывающие грешника внешние обстоятельства, приемлемые Богом» (Книга Азхар возводит эту мысль к Торе древних евреев).
But that immense and well-built fabric, which all the wisdom and virtue of man could never have shaken, much less have overturned, was by the natural course of things, first weakened, and afterwards in part destroyed, and is now likely, in the course of a few centuries more, perhaps, to crumble into ruins altogether.
Но этот громадный и тщательно построен- ный организм, потрясти который, а еще меньше свалить не могла вся мудрость и добродетель человека, был в силу естественного хода вещей сперва ослаблен, а потом и частично разрушен, теперь же в течение ближайших столетий, наверное, и совсем распадется.
The output service is in part a special case of DSC.
19. Служба выходных данных частично является особым компонентом ЦОД.
(g) The crisis is, in part, a result of excesses in deregulation of financial markets and in international trade.
g) нынешний кризис частично является результатом чрезмерного дерегулирования финансовых рынков и международной торговли.
The present division of powers results, in part, from the application and the interpretation of the wording of this Act by the courts.
Существующее ныне разделение властей частично является результатом применения и толкования формулировок этого Акта судами.
Failure to implement those resolutions was, in part, the result of pressure from certain influential Member States.
Невыполнение этих резолюций частично является результатом давления со стороны отдельных влиятельных государств-членов.
This decrease reflects, in part, changes in the reporting procedures which were recommended by the two treaty bodies concerned.
Такое сокращение частично является следствием изменения систем представления докладов, рекомендованного двумя соответствующими договорными органами.
It was deemed that the harsh treatment afforded him had in part been meant as disciplinary sanctions in consequence of failure to observe the rules applying to his remand imprisonment.
Было вынесено заключение, что грубое обращение, которому он подвергся, частично являлось дисциплинарным наказанием за несоблюдение им правил предварительного заключения.
stating that an individual crime can constitute a crime against humanity "if the motive for this act resides, in whole or in part, in such systematic persecution".
, согласно которому отдельное преступление может составлять преступление против человечности, "если побудительной причиной этого акта полностью или частично является такого рода систематическое преследование".
The Council had affirmed that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying the group as such, in whole or in part, constituted a crime under international law.
Совет заявил, что убийство членов какой-либо этнической группы, совершаемое с намерением уничтожить ее полностью или частично, является преступлением, подпадающим под действие международного права.
21. The slowness of the country's disarmament, demobilization and reintegration process is in part responsible for continued tensions between, and abuses by, rebel groups.
21. Медленные темпы процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции страны частично являются причиной по-прежнему напряженных отношений между повстанческими группами и совершаемых ими злоупотреблений.
A total of 30 claims in the sixth instalment were identified as being, in whole or in part, claims by shareholders in Kuwaiti "W.L.L." (with limited liability) entities.
13. Было установлено, что в общей сложности 30 претензий из шестой партии полностью или частично являются претензиями акционеров предприятий кувейтских обществ с ограниченной ответственностью "ООО".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test