Traducción para "in ends" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
What happened in the end?
И что же в итоге получилось?
And in the end, it was successful.
И в конечном итоге она добилась своего.
In the end, they were all rejected.
В конечном итоге все они были отклонены.
In the end, it is the results that count.
В конечном итоге важны результаты.
Will there be a Somali State in the end?
Будет ли в итоге существовать сомалийское государство?
In the end Kuala Lumpur was selected.
В итоге был выбран Куала-Лумпур.
And this, in the end, affects us all.
И это в конечном итоге отразится на всех нас.
In the end, that identification was proved wrong.
В конечном итоге оказалось, что его обвинили в том, чего он не совершал.
In the end, 15 cases remained to be settled.
В итоге остается 15 неразрешенных дел.
In the end, IRU has abandoned this request.
В конечном итоге МСАТ отказался от этой просьбы.
She turns him in, ends up dead?
Она сдаёт его и в итоге умирает.
I got a notch up on account of that, and I ended up as a group leader under Bethe with four guys under me.
А в итоге, меня заметили и кончилось тем, что я возглавил группу из четырех человек, одним из которых был все тот же Бете.
But when I got out there, I found it was too late, so I ended up in a motel in Albuquerque with a free summer and nothing to do.
Однако, приехав, понял, что опоздал, и в итоге застрял на все лето в одном из мотелей Альбукерке, совершенно не зная, чем мне себя занять.
“Yeah, well, that would’ve been me,” said Ron. “Your protective spells work, anyway, because I couldn’t see you and I couldn’t hear you. I was sure you were around, though, so in the end I got in my sleeping bag and waited for one of you to appear.
— Ага, это, наверное, был я, — сказал Рон. — Ваши защитные заклинания здорово работают, я вас так и не смог увидеть или услышать, но я был уверен, что вы где-то рядом, так что в итоге вытащил спальник и стал ждать, пока вы появитесь.
The canal of Languedoc cost the King of France and the province upwards of thirteen millions of livres, which (at twenty-eight livres the mark of silver, the value of French money in the end of the last century) amounted to upwards of nine hundred thousand pounds sterling.
Канал в Лангедоке стоил королю и провинции 13 млн. ливров, которые (при 28 ливрах — в марке серебра — такова была стоимость французских денег в конце прошлого столетия) в итоге равны сумме около 900 тыс.
The baby died in the end ...
В конце концов ребенок умер ...
In the end they will have to be shot down”.
В конце концов их приходится расстреливать>>.
The truth always wins in the end.
Правое дело всегда в конце концов торжествует.
In the end, all the occupations ended without any real incidents.
В конце концов все инциденты с захватом отдельных помещений и зданий закончились без каких бы то ни было реальных последствий.
In the end success will be within our reach.
В конце концов успех - в пределах нашей досягаемости.
[This square bracket ends at the end of the article.
Эти квадратные скобки закрываютсч в конце этой статьи.
‘To the end of the journey — in the end,’ said Gandalf.
– И потом – дальше, – ответил Гэндальф, – к концу путешествия… в конце концов.
He agreed in the end.
Он в конце концов согласился.
In the end they managed to get hold of a building up here.
В конце концов удалось приобрести здесь здание.
In the end they decided to mince them fine and boil them.
В конце концов, карликов решили изрубить и сделать из них суп.
In the end, it mattered not that you could not close your mind.
В конце концов оказалось неважным даже то, что ты так и не научился изолировать свое сознание.
“Oh, no,” she said, smiling at him. “They’ll come back, they always do in the end.
— Да нет, — улыбнулась она. — Они найдутся, в конце концов они всегда находятся.
And because you are here , because you have the religion, victory cannot evade you in the end.
И потому, что ты – здесь, потому, что ты исповедуешь эту религию, победа в конце концов не ускользнет от тебя.
“Tell me about it,” said George. “’Course, we found out what was going on in the end.
— Ты еще нам об этом рассказываешь! — сказал Джордж. — В конце концов мы выяснили, что произошло.
The “reconciliation” of Avenarius’ theory with “naïve realism” in the end aroused misgivings even among his own disciples.
«Примирение» теории Авенариуса с «наивным реализмом» вызвало в конце концов сомнения даже у его учеников.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test