Traducción para "in condition are" a ruso
Ejemplos de traducción
- “Ecological” ecosystem condition: crown condition, forest growth, ground vegetation (all plots);
- "экологическом" состоянии экосистемы: состояние кроны, прирост леса, состояние напочвенного растительного покрова (все участки);
(a) Condition of the vehicle
а) Состояние транспортного средства
FOREST CONDITION IN EUROPE
СОСТОЯНИЕ ЛЕСОВ В ЕВРОПЕ
The rest of the dogs were in like condition;
В таком же состоянии были и остальные собаки.
And its current conditions are not good.
А его текущее состояние оставляет желать лучшего.
Especially at that moment he was in no condition to see her.
Особенно в эту минуту он не в состоянии был ее видеть.
Of course, he could not and did not want to concern himself with his ill condition.
Он, конечно, не мог, да и не хотел заботиться о своем болезненном состоянии.
He was in a pitiable condition, very weak, sharing the body of a mediocre wizard.
Он тогда был в ужасном состоянии, очень ослаб, обитал в теле посредственного волшебника.
Those few words were enough for me to see that she is—if I may put it so—in an unnatural condition .
Двух слов достаточно было узнать, что она находится в состоянии — противоестественном, если только можно так выразиться…
In a morbid condition, dreams are often distinguished by their remarkably graphic, vivid, and extremely lifelike quality.
В болезненном состоянии сны отличаются часто необыкновенною выпуклостию, яркостью и чрезвычайным сходством с действительностью.
In my opinion—I mean, according to my personal conviction—that is the most normal condition for a woman. And why not?
По-моему, то есть по моему личному убеждению, это самое нормальное состояние женщины и есть. Почему же нет?
Eventually, however, he made a fountain of wine shoot out of it, and handed it back to Harry, announcing that it was still in perfect condition.
Наконец пустил из нее фонтан вина и возвестил, что палочка по-прежнему пребывает в безупречном состоянии.
True enough, he had not remarked where he was coming to when he set out with Aglaya; he had not been in a condition to remark anything at all.
Правда, когда он шел в воксал, то, кажется, и не знал совсем, что идет сюда, – в таком он был состоянии.
His condition is listed as stable.
По сообщениям, его состояние является стабильным.
Its condition is an important measure and its preservation a constant concern of development.
Ее состояние является важным критерием, а ее сохранение - предметом постоянного внимания в процессе развития.
The complainant further asserts that "her current mental condition is, inter alia, a product of the traumatizing experiences she was confronted with in her home country".
Далее заявитель утверждает, что "ее нынешнее душевное состояние является следствием, среди прочего, травмирующего опыта, который был у нее на родине".
Free consent of two spouses expresses before the employee of civil status constitutes an important condition for the validity of marriage".
Добровольное согласие обоих супругов, выраженное сотруднику отдела записи актов гражданского состояния, является важным условием действительности брака".
In addition, timely declaration of redundant assets in good condition as surplus will be an efficient way to make good use of assets.
Своевременное декларирование излишнего имущества, находящегося в хорошем состоянии, является одним из эффективных способов обеспечить надлежащее использование такого имущества.
Additionally, while the Committee acknowledges that the complainant suffers from a kidney ailment, he has not clearly shown that this condition is the result of previous torture nor that appropriate medical care would be unavailable to him in Azerbaijan.
В дополнение к этому, хотя Комитет признает, что заявитель страдает заболеванием почек, заявитель не смог четко доказать, что такое его состояние является результатом применявшихся к нему в прошлом пыток или что в Азербайджане он не сможет получить надлежащего медицинского обслуживания.
160. The prisons have now come back into use and, as in police and military cells, according to reports by humanitarian organizations, prisoners receive very little food, sanitary conditions are inadequate, prisoners sleep on the floor and there is not enough water.
160. В настоящее время тюрьмы вновь используются по назначению и содержащиеся в них заключенные, так же, как и те, кто содержится в карцерах, не получают, согласно сообщениям гуманитарных организаций, достаточно пищи, санитарное состояние является неудовлетворительным, заключенные спят на полу и не хватает воды.
Yesterday morning, a Kosovo Serb member of the Assembly of Kosovo, Mr. Petar Miletić, was shot in both legs by unknown assailants outside his house in nNorthern Mitrovica. H; his wounds are not life-threatening and his condition is reported as stable.
Вчера утром косовский серб, который является членом Скупщины Косово, г-н Петар Милетич был ранен неизвестными в обе ноги возле своего дома в Северной Митровице; ранение не представляет угрозы для жизни, и, по сообщениям, его состояние является стабильным.
They also climbed onto nearby rooftops and dropped chunks of cement on the soldiers, who responded with tear-gas, concussion grenades and rubber bullets, injuring at least 37 Palestinians, one of whom was hit in the head and was reportedly in serious condition.
Они также залезли на крыши соседних домов и сбросили на солдат огромные куски цемента, которые в ответ применили гранаты со светозвуковым воздействием и резиновые пули, ранив по меньшей мере 37 палестинцев, 1 из которых получил удар в голову и, как сообщается, его состояние является серьезным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test