Traducción para "in basement" a ruso
Ejemplos de traducción
Residents described being forced "to live in basements".
Жители рассказывали, что они вынуждены "жить в подвалах".
She hid in the basement during the armed conflict.
Во время вооруженного конфликта она пряталась в подвале.
It cannot be expected to go looking for bombs in every basement.
Нельзя от него ожидать, что оно будет искать бомбы в каждом подвале.
In the basement of the police station, he was allegedly subjected to further beatings.
Избиения, как сообщается, продолжались в подвале полицейского участка.
He was locked in the basement of that police station for three days.
В течение трех дней его держали в подвале этого полицейского участка.
At headquarters, recently retired assets were stored in the basement.
В штаб-квартире недавно списанное имущество хранилось в подвале.
These individuals informed the member of the delegation that the detainees were held only in the basement.
Эти люди сообщили члену делегации о том, что задержанные находятся только в подвале.
Women deliver their children in the basements of hospitals and their newborns are taken to underground shelters every night.
Женщины рожают в подвалах больниц, и каждую ночь новорожденных уносят в бомбоубежища.
Most Moldovan prisons had been built in the 1970s, and many were located in basements.
Большинство молдавских тюрем было построено в 70х годах, и многие располагаются в подвалах.
One was forcibly locked in the basement, hit by a <<Molotov cocktail>> and died of suffocation and burns.
Одного закрыли в подвале, бросили туда <<коктейль Молотова>>, и тот погиб от удушья и ожогов.
It's probably in basement storage.
Скорее всего она лежит на складе в подвале.
Denial, rage, and hoarding coffins in basements.
Отрицания, ярость, скопление гробов в подвале.
I think nothing good happens in basements.
- В подвалах ничего хорошего не происходит.
I don't know, but I'm through hiding in basements.
Я не знаю, но думаю прятатся в подвалах.
Unstable ex-boyfriend lock Internet tattletale in basement...
Безумный бывший парень Блокировал Интернет и запер в подвале.
I did some of my best work in basements.
Я делал некоторые из моих лучших работ в подвалах.
I have guns and drugs in basements by the ton.
У меня в подвалах лежат тонны оружия и наркоты.
As yet unconfirmed reports, They shot civilians, hiding in basements.
По ещё непроверенным данным, они расстреливают мирных жителей, спрятавшихся в подвалах.
We used to find mutilated skeletons chained up in basements all the time.
Мда, мы частенько находим изуродованные скелеты, прикованные в подвалах.
Queen Street West, top floor of a house, laundry in basement, junior one bedroom.
Квин Вест Стрит, последний этаж, прачечная в подвале, маленькая спальня.
There was no room in the basement for a cyclotron.
В его подвале и места для циклотрона найтись не могло.
The exhibition was held in the basement of the Athenaeum, the Caltech faculty club.
Выставку разместили в подвале «Атенея», профессорского клуба Калтеха.
I didn’t want to get into trouble, so I found a janitor down in the basement and asked him whether I could sleep on the couch, and he said “Sure.”
Да, но я-то не хотел нарываться на неприятности и потому, отыскав в подвале какого-то уборщика, спросил, можно ли мне переночевать на кушетке, и он ответил: «Конечно».
I found out where his room was—in the basement of the theoretical physics section, where I worked—and I knew he worked in the evening, when the machines weren’t being used.
Я выяснил, где он живет — в подвале корпуса теоретической физики, в котором работал и я, — узнал, что работает он по вечерам, когда калькуляторами уже никто не пользуется.
One time I went to Vancouver to talk to the students there, and they had a party with a real hot rock-type band playing down in the basement.
Я как-то поехал в Ванкувер, чтобы выступить перед тамошними студентами, а они устроили в мою честь прием, на котором играла в подвале самая настоящая, популярная в то время рок-группа. Хорошая была группа.
Now this room, it so happened, had two doors, the way it was built, so I got an idea: I took the other door off its hinges, carried it downstairs, and hid it in the basement behind the oil tank.
Ну так вот, дверь-то, на самом деле была двойная, как во всем здании, и у меня родилась хорошая мысль. Я снял с петель и вторую дверь, отнес ее вниз и спрятал в подвале, за баком с нефтью.
The water's rising,” he thought.[154] “Towards morning it will flood all the lower places, the streets; it will pour into the basements and cellars, the cellar rats will float up, and amid rain and wind people, cursing and drenched, will begin transferring their stuff to the upper floors...I wonder what time it is now?”
Вода прибывает, — подумал он, — к утру хлынет, там, где пониже место, на улицы, зальет подвалы и погреба, всплывут подвальные крысы, и среди дождя и ветра люди начнут, ругаясь, мокрые, перетаскивать свой сор в верхние этажи… А который-то теперь час?» И только что подумал он это, где-то близко, тикая и как бы торопясь изо всей мочи, стенные часы пробили три.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test