Traducción para "in and out" a ruso
In and out
sustantivo
  • быстрая биржевая спекуляция
In and out
adverbio
Ejemplos de traducción
The Government of the Republic of Korea also carries out thorough inspections on the nature of the business and on the contents of the export items.
Кроме того, правительство Республики Корея досконально проверяет характер сделок и состав отправляемых на экспорт партий товаров.
For example, the NMP has refused to access prisons that are not federal, or without authorization, and it has not carried out a thorough inspection of the prisoners' situation.
Так, сотрудники НМПП отказываются посещать тюрьмы в случае, если те не находятся в федеральном подчинении, или без соответствующего разрешения; кроме того, механизмом не было досконально изучено положение заключенных.
After a thorough review of the guarantees offered by the requesting State, the European Court had declared the application inadmissible on the grounds that the French Government had obtained from the United States the assurance that the death penalty would not be sought, and if it was, it would not be carried out.
Досконально рассмотрев гарантии, предоставленные запрашивающим государством, Европейский суд отклонил ходатайство на том основании, что правительство Франции получило от Соединенных Штатов гарантию того, что смертный приговор либо не будет вынесен, либо не будет приведен в исполнение.
Since the current year was the first year in which compliance with phase-out measures for Article 5 Parties was being assessed, a considerable amount of time had beenwas spent on ensuring that the causes of non-compliance had been identified and in considering what appropriate action should be taken to bring those Parties into compliance.
207. Поскольку в текущем году впервые проводится оценка соблюдения мер по поэтапному отказу Сторонами, действующими в рамках статьи 5, значительное количество времени было потрачено на доскональное выявление причин несоблюдения и на решение вопроса о том, какие необходимые действия должны быть осуществлены для того, чтобы соответствующие Стороны вернулись в режим соблюдения.
Moreover, inspections were made of the Security Organization of MIC in June and December 1997, of the Air Force headquarters in July 1998, and of the Security Departments (the Special Security Apparatus, four times in 1997-1998; Military Intelligence, twice in 1997; the Directorate-General of Security, four times in 1997-1998; and the Iraqi Intelligence Service, eight times in 1997), all of which were intrusive inspections which took many hours and were carried out without hindrance, great emphasis being made during them on documents.
Сильный упор на документы делался и в ходе инспекций в ведомстве безопасности ВПК в июне и декабре 1997 года, штаб-квартире военно-воздушных сил в июле 1998 года и органах безопасности (спецаппарат безопасности - четыре раза в 1997-1998 годах; военная разведка - два раза в 1997 году; генеральное управление безопасности - четыре раза в 1997-1998 годах; иракская разведывательная служба - восемь раз в 1997 году), причем все эти инспекции были доскональными, продолжительными и выполнялись без каких-либо помех.
The leotards get you in and out without pit stops to the dressing rooms.
Купальники можно досконально изучить без пит-стопов в раздевалку.
с колебаниями
adverbio
These fluctuations might be caused by dropping out and lack of dormitories.
Такие колебания могут быть вызваны отсевом и нехваткой общежитий.
In Latin America, fluctuations in employment and income account for an increasing share of the population cycling in and out of poverty.
В Латинской Америке колебания в сфере занятости и доходов охватывают все большую долю населения, периодически попадающего или выходящего из категории нищих.
The latter should not be shortened, since its current length was the strongest guarantor of stability over time in that it averaged out national income fluctuations.
Этот последний не должен уменьшаться, поскольку его нынешняя продолжительность является наилучшим гарантом стабильности, так как она позволяет смягчать колебания национального дохода.
It was pointed out that the exchange rate variations would have an impact on the conversion of salary data to a single currency as well as on the cost-of-living differential.
Было отмечено, что колебания валютных курсов влияют на результаты пересчета данных об окладах в одну валюту, а также на величину разницы в стоимости жизни.
3. The strength of IPTF has remained at the authorized level of 1,721, with some fluctuations due to the rotations of monitors in and out of the mission (see annex).
3. Численность СМПС сохраняется на санкционированном уровне и составляет 1721 человек при некоторых колебаниях в связи с заменой наблюдателей в составе миссии (см. приложение).
She had hidden her face in her hands, cried once " Oh, my God!" and rushed out of the room. Rogojin followed her to undo the bolts of the door and let her out into the street.
Она не перенесла даже и мгновения его колебания, закрыла руками лицо, вскрикнула: «Ах, боже мой!» – и бросилась вон из комнаты, за ней Рогожин, чтоб отомкнуть ей задвижку у дверей на улицу.
This fact is as follows: shortly before he came out against the most prominent representatives of opportunism in France (Millerand and Jaures) and in Germany (Bernstein), Kautsky betrayed very considerable vacillation.
Это именно тот факт, что перед своим выступлением против виднейших представителей оппортунизма во Франции (Мильеран и Жорес) и в Германии (Бернштейн) Каутский проявил очень большие колебания.
It recorded minuscule shadings of difference around him—a slight change in moisture, a fractional fall in temperature, the progress of an insect across their stilltent roof, the solemn approach of dawn in the starlighted patch of sky he could see out the tent's transparent end.
При этом он регистрировал малейшие изменения вокруг: едва заметные колебания влажности, ничтожное падение температуры, шорох насекомого, ползущего по стенке палатки, торжественное приближение зари, уже высветлившей клочок неба, видимый сквозь прозрачный торец диститента.
Found Out in Paris I gave a series of lectures in physics that the Addison-Wesley Company made into a book, and one time at lunch we were discussing what the cover of the book should look like, I thought that since the lectures were a combination of the real world and mathematics, it would be a good idea to have a picture of a drum, and on top of it some mathematical diagrams—circles and lines for the nodes of the oscillating drumheads, which were discussed in the book.
Разоблачение в Париже Издательство «Эддисон-Уэсли Компани» хотело издать мой курс лекций по физике, и как-то мы завтракали с работниками издательства, обсуждая обложку. Я считал, что, поскольку лекции представляют собой сочетание реального мира с математикой, было бы неплохо изобразить на обложке барабан, а над ним математические диаграммы, изображающие узловые линии, которые появляются на натянутой на барабане коже при колебаниях.
What would the half dozen Sergiuses who keep popping in and out of this handsome figure of mine say if they caught us here?
Что было бы, если бы полдюжины Серджиусов, которыми я являюсь попеременно, застали нас здесь?
If we now consider the total amount of money in circulation during a given period, we find that, for any given turnover rate of the medium of circulation and the means of payment, it is equal to the sum of prices to be realized, plus the sum of the payments falling due, minus the payments which balance each other out, and, finally, minus the number of circuits in which the same piece of coin serves alternately as medium of circulation and means of payment.
Если мы теперь рассмотрим общую сумму денег, находящихся в обращении в течение данного промежутка времени, то окажется, что она – при данной скорости циркуляции средств обращения и платежа – равняется сумме подлежащих реализации товарных цен плюс сумма платежей, которым наступил срок, минус взаимно погашаемые платежи и, наконец, минус сумма оборотов, в которых одни и те же деньги функционируют попеременно то как средство обращения, то как средство платежа.
Bend over backwards, make me shout Work that body in and out
Их наклоны заставляют меня кричать. Как и то, что они делают с телом, снаружи и изнутри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test