Ejemplos de traducción
The world is still imperfect.
Мир все еще несовершенен.
imperfect state: Rhizoctonia solani
Несовершенная стадия: Rhizoctonia solani
Diagnostics remain approximate and imperfect.
Диагностика остается неточной и несовершенной.
And yet there is still hope in this imperfect world.
Однако в этом несовершенном мире все еще есть надежда.
Imperfect as it is, there is no substitute for the United Nations.
Какой бы несовершенной она ни была, иной альтернативы Организации Объединенных Наций нет.
At best, therefore, it is an imperfect right ...
Поэтому в лучшем случае это несовершенное право ...
We have a situation in which a body is imperfect.
У нас сложилась ситуация, когда орган несовершенен.
The theory of imperfect competition in the market place
c) Теория несовершенной конкуренции на рынке
The education and health network faced constraints and imperfections.
Система образования и здравоохранения была слаборазвита и несовершенна.
The world continues to be imperfect and to be plagued by conflict and misery.
Мир по-прежнему несовершенен и подвержен конфликтам и бедствиям.
We're perfectly imperfect
Мы прекрасно несовершенны
- a diluted imperfect facsimile.
Бледная, несовершенная копия.
Smelling's an imperfect science,
Обоняние несовершенная наука,
The imperfect subjunctive.
Прошедшее несовершенное, сослагательное наклонение.
You are flawed and imperfect.
Ты несовершенный, дефективный.
It's an imperfect world, Baruti.
Мир несовершенен, Барути.
- Why not just imperfect?
- Можно просто "несовершенное время".
Old, diseased... and imperfect.
Старым, больным... и несовершенным!
Except it's still imperfect.
Но пока что оно несовершенно.
Someone made me imperfect.
Кто-то сделал меня несовершенной.
If they were turned out illegally by the violence of their master, the action by which they obtained redress was extremely imperfect.
В случаях, когда землевладелец незаконно насильно сгонял их с арендованного участка, процедура, посредством которой они могли восстановить свои права, была крайне несовершенна.
In England, in Switzerland, and, I believe, in every other country of modern Europe where any imperfect military force of this kind has been established, every militiaman is, even in time of peace, attached to a particular body of troops, which performs its exercises under its own proper and permanent officers.
В Англии, в Швейцарии и, я думаю, также в других странах новейшей Европы, где была организована несовершенная военная сила подобного рода, каждый ополченец, даже в мирное время, прикреплен к особому отряду, который выполняет свои упражнения под руководством своих постоянных офицеров.
2. Employment, unemployment and imperfect employment
2. Занятость, безработица и неполная занятость
A list would be imperfect because it would encompass only certain phenomena.
Перечень обязательно будет неполным, так как он будет охватывать только отдельные явления.
Institutional conditions and market imperfections, such as lack of competition and incomplete information as well as complicated rent collection procedures are issues to scrutinize.
Такие условия институционального характера и недостатки рынков, как отсутствие конкуренции и наличие неполной информации, а также сложные процедуры, связанные со взиманием арендной платы, являются вопросами, подлежащими тщательному рассмотрению.
In case of imperfect release of the report in the determined period the Ministry of Justice shall send to the foundation a written warning suggesting to remedy the infringement in a one-month period.
В случае представления неполного отчета в установленный срок министерство юстиции направляет фонду письменное предупреждение с рекомендацией устранить нарушение в течение одного месяца.
32. While it was unnecessary to repeat the achievements of the United Nations in the field of decolonization, it was worth repeating that such achievements would be incomplete and imperfect as long as even one people remained under the colonial yoke.
32. Хотя нет необходимости вновь говорить о достижениях Организации Объединенных Наций в области деколонизации, следует повторить, что эти достижения будут неполными и недостаточными, пока хотя бы один народ будет оставаться под колониальным игом.
When asked about this the Chief of Staff of the Forces nouvelles military admitted to the Group on 9 August 2006 that the list was imperfect and that he would only provide comprehensive lists at the moment of organized disarmament.
В ответ на вопрос Группы относительно этого списка начальник штаба <<Новых сил>> признал 9 августа 2006 года, что он является неполным и что им будут представлены действительно полные списки лишь тогда, когда начнется организованный процесс разоружения.
Regardless of the unknown challenges that future urban societies will face, they will have to develop new capacities to achieve sustainable urban development, become resilient and act on the basis of incomplete and imperfect understanding and information.
57. Каковы бы ни были неизвестные проблемы, с которыми городскому населению придется столкнуться в будущем, нужно будет разработать новые инструменты для достижения устойчивого развития городов, научиться быстро адаптироваться к новым условиям и действовать на основе неполной информации и недостаточно глубокого понимания.
Given that the interim measure might be granted at an early stage of the arbitral proceedings, an arbitral tribunal might often be faced with an imperfect record and wish to be informed of any changes concerning the facts on the basis of which the interim measure was granted.
С учетом того, что обеспечительная мера может предписываться на ранней стадии арбитражного разбирательства, третейский суд часто может иметь в своем распоряжении неполное досье по делу и ему будет требоваться информация о любых изменениях, касающихся фактов, на основе которых была предписана обеспечительная мера.
It's game theory with imperfect information, Will.
Это теория игр с неполной информацией, Уилл.
This would create an imperfect obligation for States.
Это создаст дефектное обязательство для государств.
The cure for that infirm, imperfect condition called homo sapiens.
Мы - лекарство от такого немощного, дефектного существа, как хомо сапиенс.
As a matter of fact, there is a disturbing trend to label any group involved in a situation that might even be called "imperfect" or "defective" civil war as necessarily terrorist, even though a particular group may rarely or never engage in what would be viewed as terrorist acts in armed conflict.
По сути дела существует опасная тенденция навешивать террористический ярлык на любую группу, вовлеченную в ситуацию, которую можно считать "неполноценной" или "дефективной" гражданской войной, даже если эта конкретная группа редко или совсем не участвовала в том, что можно рассматривать как террористические акты в вооруженном конфликте.
Our political independence will remain imperfect until we find a peaceful and just solution to the territorial claim of Guatemala to Belizean territory.
Наша политическая независимость останется незавершенной, пока территориальные претензии Гватемалы к Белизу не будут урегулированы мирным и справедливым образом.
Decline and have and be in the present and imperfect.
Просклоняй глаголы "быть" и "иметь" в настоящем и прошедшем незавершенном времени.
This wasn't the imperfect vision to be changed by the twistings out of time's own birth.
Это была реальность, а не видение – незавершенное, готовое измениться в родовых корчах при появлении на свет из древа времени…
с изъяном
adjetivo
The text as it stands, while not without flaws and imperfections, cannot be improved upon by further negotiations.
В его нынешнем виде этот текст, хотя он и не лишен изъянов и недоработок, не может быть улучшен за счет дальнейших переговоров.
There is a continued role for public policy, both at the national and international levels, to tackle market imperfections and failures.
Государственная политика продолжает играть свою роль, как на национальном, так и на международном уровнях, в компенсации несовершенств и изъянов рыночной системы.
You'd take a razor with an imperfect edge... and.... begin stropping.
Берешь бритву с изъяном и начинаешь править.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test