Traducción para "imminence" a ruso
Ejemplos de traducción
sustantivo
Regarding the use of the words "likely", "imminent" or "unavoidable", the Working Group agreed to delete the words "likely" and use "imminent or unavoidable".
69. В отношении использования слов "вероятность", "неминуемость" или "неизбежность" Рабочая группа согласилась исключить слово "вероятность" и использовать слова "неминуемость или неизбежность".
(a) The reporter indicates that violence is imminent or is in progress;
a) сообщается, что насилие неизбежно будет совершено или совершается;
The task before us is urgent and imminent.
Стоящая перед нами задача носит безотлагательный и неизбежный характер.
The "imminence" dimension was implicit in the Committee's jurisprudence.
В рамках прецедентной практики Комитета аспект "неизбежности" является имплицитным.
He was reportedly facing imminent and forcible repatriation to Uzbekistan.
Полагают, что ему грозит неизбежная принудительная репатриация в Узбекистан.
The danger warning indicates the imminent arrival of a dangerous phenomenon.
Сигнал опасности предупреждает о неизбежных опасных явлениях.
sustantivo
As with nuclear weapons, an imminent danger is proliferation.
Как и в случае с ядерным оружием, возникает неминуемая опасность распространения.
Protected 20,000 civilians in imminent danger
:: Защита 20 000 гражданских лиц, находившихся в непосредственной опасности
(b) By abandonment of the homeland in time of imminent danger;
b) в случае оставления родины в момент неминуемой опасности;
3. The risk of a nuclear crisis is increasingly imminent.
3. Опасность ядерного кризиса приобретает все большую актуальность.
Even when fleeing, they were in imminent danger.
Те женщины, которые покинули родные места, продолжают подвергаться опасности.
The urgent international concern about the imminent proliferation risk is still there.
Международное сообщество все еще крайне обеспокоено опасностью распространения ядерного оружия.
5. Imminent expulsion of persons to countries where their lives are in danger
5. Неминуемая высылка людей в страны, где их жизни угрожает опасность
To grant asylum, the petitioner must prove that their life is in imminent danger.
Для получения убежища, человек должен доказать, что его жизнь находится в непосредственной опасности.
sustantivo
Prevention is not associated with imminent threats.
:: Предотвращение не связано с неминуемыми угрозами.
Global catastrophe does not appear to be imminent.
Глобальная катастрофа не представляется неминуемой.
(f) Imminence of the acts called for by the speech;
f) неминуемость действий, к которым призывает выступление;
However, the imminent crisis never seemed to materialize.
Тем не менее этот неминуемый кризис, как представляется, никогда еще реально не возникал.
Forgive me, but it was a very unusual move then, under the imminent threat of death.
Извини, но в тот раз, под угрозой неминуемой смерти, твой ход был действительно весьма оригинальным.
The imminent arrival at their house of an assortment of wizards was making the Dursleys uptight and irritable.
Неминуемый визит в их жилище целой компании волшебников поверг Дурслей в крайнюю нервозность.
sustantivo
The imminence of a new millennium naturally generates hopes and expectations.
Приближение нового тысячелетия, естественно, порождает надежды и ожидания.
Because her delivery date was imminent, the doctors gave the patient the results of the ELISA tests before they had been confirmed.
В связи с приближением срока родов врачи сообщили пациентке о результатах теста ELISA, не дожидаясь их подтверждения.
It is time to fulfil this commitment, which could also alleviate a situation made even more complex and sensitive by the imminence of the election campaign.
Необходимо выполнить это обязательство, что, помимо всего прочего, может ослабить остроту ситуации, осложняемой и нагнетаемой приближением избирательной кампании.
With the comprehensive review imminent and the prospect of final status talks approaching, we also look to Serbia and Montenegro to engage constructively.
В свете предстоящего обзора и приближения перспективы переговоров по окончательному статусу мы также надеемся на конструктивное участие в этом процессе Сербии и Черногории.
70. The imminent end of the contract with the main contractor requires that maintenance and support activities be taken over collectively by the user organizations.
70. Ввиду приближения истечения срока действия договора с основным подрядчиком организации-пользователи должны взять на себя совместное выполнение функций по техническому обслуживанию и поддержке.
With the imminent arrival of winter, a major effort is under way to carry out numerous essential small mine-clearance tasks in support of humanitarian activities.
В связи с приближением зимы прилагаются активные усилия по выполнению большого числа важных небольших по объему задач по разминированию в поддержку гуманитарной деятельности.
3. In the South, as the 15 October deadline approached, the threats of demonstrations and protests by militant groups heightened the feelings of anxiety among the population of an imminent confrontation.
3. На юге страны по мере приближения 15 октября угрозы со стороны групп боевиков о проведении демонстраций и протестов вызвали среди населения беспокойство в связи с возможностью новой конфронтации.
The CFC project was scheduled to end in September 2003, and as the project closing date was imminent, the CFC insisted on an external independent audit for the expediency of the process.
Завершение проекта Общего фонда для сырьевых товаров было запланировано на сентябрь 2003 года, и по мере приближения этой даты Общий фонд для сырьевых товаров потребовал проведения внешней независимой проверки с целью оптимизации процесса>>.
The young men were seeking his advice and assistance on how they could be provided for on their imminent discharge from the orphanage, since they had no clan or other affiliations to give them support.
Юноши хотели получить от него совет и помощь относительно их дальнейшей участи в связи с приближением дня выписки из сиротского приюта, поскольку, не имя принадлежности к какому-либо клану или иной группе, они не могли рассчитывать на чью-либо поддержку.
24. In conclusion, he welcomed the imminent launching of the International Decade of the World's Indigenous People and hoped that it would provide indigenous people with an opportunity to contribute their knowledge to the solution of the major problems of the day.
24. В заключение представитель Гватемалы выражает чувство удовлетворения в связи с приближением Международного десятилетия коренных народов мира и надежду на то, что оно даст возможность этим народам своими знаниями внести вклад в решение актуальных проблем современности.
A rich labourer, knowing his death was imminent, called his children in... and addressed them without witness.
Богатый пахарь, чуя приближение смерти, позвал своих детей. И сказал им:
sustantivo
The threat to the Marshall Islands is imminent.
Над Маршалловыми Островами нависла серьезная угроза.
Those threats are real and imminent, and they cannot be ignored.
Эти нависшие угрозы вполне реальны, и их нельзя игнорировать.
Nor do they represent a proportional response to an imminent threat.
Более того, их нельзя считать и пропорциональным ответом на явную угрозу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test