Traducción para "if we re" a ruso
Ejemplos de traducción
We re-emphasize the continued relevance of those objectives to the work of the Commission.
Мы еще раз подчеркиваем значение этих целей для работы Комиссии.
However, it will be capable of living up to this role only if we re-establish the institutional balance within the system.
Однако она сможет успешно справиться с этой ролью только в том случае, если мы восстановим институциональный баланс в рамках системы.
We re-emphasize that it is important that the international community, including Israel, continue to provide the needed assistance in order to address this situation.
Мы еще раз подчеркиваем, что международному сообществу, в том числе и Израилю, для исправления такой ситуации важно оказывать необходимую помощь.
I thought if we re-experienced things, it might trigger something.
Я думала, что если мы повторим то, что делали, это может привести к чему-нибудь.
If we 're gonna have sanctions at all, we should make them stick.
Если мы хотим чтобы санкции действовали, мы должны заставить соблюдать их.
You can`t do this if we`re going into business together! You can`t lie to me.
Так не пойдет, если мы вместе будем вести бизнес.
If we' re mature enough to get killed at 1 8, then we' re mature enough for everything else!
Если мы достаточно взрослые, чтобы нас убивали на войне в 18 лет, то мы достаточно взрослые и для всего остального.
Mr. Warsaw, do you also understand that if we re-try this case and you're found guilty again, it's gonna be worse?
Мистер Варсоу, вы понимаете, что, если мы возобновим расследование, и вас снова признают виновным, все закончится гораздо хуже.
I offer these clemencies confident that if we re-enlist our judges ' wisdom, we stand a better chance of prevailing against crime.
Я предлагаю эти помилования уверенно, что если мы поступим на сверхсрочную службу мудрости наших судей, мы станем за лучшие шансы преобладающие в борьбе с преступностью.
If ever beyond hope you return to the lands of the living and we re-tell our tales, sitting by a wall in the sun, laughing at old grief, you shall tell me then.
А если ты все же вернешься к живым из смертного мрака, то мы сядем с тобою на солнце у белой стены, будем с улыбкой повествовать о минувших невзгодах – тогда расскажешь и об этом.
I suggest that we re-establish Working Groups I and II to deal with the two substantive items on our agenda.
Я предлагаю, чтобы мы вновь создали рабочие группы I и II по основным пунктам нашей повестки дня.
In this context, we re-emphasize national ownership of the peacebuilding process as a key principle underpinning the mandate of the Peacebuilding Commission.
В этом контексте мы вновь подчеркиваем национальную ответственность за процесс миростроительства в качестве ключевого принципа, лежащего в основе мандата Комиссии по миростроительству.
At the same time, we re-emphasize our support for all activities to promote dialogue among civilizations and enhance the spirit of tolerance among all faiths.
В то же время мы вновь заявляем о нашей поддержке всех мероприятий по содействию диалогу между цивилизациями и укреплению духа терпимости между представителями всех конфессий.
4. Recognizing that highly enriched uranium and separated plutonium require special precautions, we re-emphasize the importance of appropriately securing, accounting for and consolidating these materials.
4. Признавая, что высокообогащенный уран и выделенный плутоний требуют специальных мер предосторожности, мы вновь подчеркиваем важность надлежащего обеспечения безопасности, учета и консолидации данных материалов.
We re-emphasize the commitment of Syria to the positions of the Group of 21, an organization with 33 member States, in other words more than half the number of States members of the Conference.
Мы вновь подтверждаем приверженность Сирии позициям Группы 21 - организации, в состав которой входят 33 государства-члена, т.е. более половины государств - членов Конференции.
4. We re-emphasize that rural and urban areas are economically, socially and environmentally interdependent, and that cities and towns are engines of growth contributing to the development of both rural and urban human settlements.
4. Мы вновь подчеркиваем, что городские и сельские районы экономически, социально и экологически взаимозависимы и что крупные и малые города являются генераторами роста, содействующими развитию как сельских, так и городских поселений.
21. We re-emphasize that rural and urban areas are economically, socially and environmentally interdependent and that cities and towns are engines of growth that contribute to the development of both rural and urban human settlements.
21. Мы вновь подчеркиваем, что городские и сельские районы экономически, социально и экологически взаимосвязаны и что крупные и малые города являются генераторами роста, содействующими развитию как сельских, так и городских поселений.
I also urge this family of United Nations Member States to fully support the political declaration adopted at the high-level meeting yesterday, as we re-dedicate ourselves to meeting the development needs of Africa.
Я также настоятельно призываю эту семью государств -- членов Организации Объединенных Наций полностью поддержать политическую декларацию, принятую вчера на совещании высокого уровня, и сделать это сейчас, когда мы вновь заявляем о своей приверженности удовлетворению потребностей развития Африки.
We re-emphasize the importance of the Development Cooperation Forum of the Economic and Social Council as the focal point within the United Nations system for holistic consideration of issues of international development cooperation, with participation by all relevant stakeholders.
Мы вновь обращаем особое внимание на важность Форума по сотрудничеству в целях развития Экономического и Социального Совета как координационного органа в рамках системы Организации Объединенных Наций, обеспечивающего комплексное рассмотрение вопросов международного сотрудничества в целях развития при участии всех соответствующих заинтересованных сторон.
President Kagame: At this sixty-fifth session of the General Assembly, it is right that we re-examine the role of the United Nations in global governance, as we strive to help it adapt as fast as our times are changing, so that it serves all its Members equally.
Президент Кагаме (говорит по-английски): Я приветствую тот факт, что на этой шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи мы вновь рассматриваем вопрос о роли Организации Объединенных Наций в глобальном управлении, стараясь помочь ей адаптироваться к условиям быстро меняющегося мира, с тем чтобы она могла в равной мере служить интересам всех ее членов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test