Ejemplos de traducción
We asked him if he had had a chance to discuss the matter with President Assad.
Мы спросили его, имел ли он возможность обсудить этот вопрос с президентом Асадом.
If he had control of his own body, he'd be dead.
Если бы он имел контроль над своим телом, он был бы мертв.
In the face of such haste as this, even the prince's best friends (if he had had any) would have felt the hopelessness of any attempt to save" the poor madman."
При такой поспешности даже самые лучшие друзья князя, если б он имел таковых, должны были бы разочароваться в своих усилиях «спасти» несчастного сумасброда.
Then again, it's somehow strange to suppose he'd approach this matter so stupidly, if he had bad intentions towards you...Of course, I refused this money on your behalf, once and for all.
Но опять как-то странно предположить, чтоб он так глупо приступил к делу, если б имел на тебя дурные намерения… Я, разумеется, отказал ему, за тебя, в этих деньгах, раз навсегда.
If those commodities were delivered out for home consumption, the importer not being obliged to advance the tax till he had an opportunity of selling his goods, either to some dealer, or to some consumer, he could always afford to sell them cheaper than if he had been obliged to advance it at the moment of importation.
При отпуске этих товаров для потребления внутри страны импортер, так как он не был бы обязан заранее уплачивать пошлину еще до того, как ему представился случай продать свои товары торговцу или какому-нибудь потребителю, всегда имел бы возможность продавать их дешевле, чем в том случае, если бы он был вынужден уплачивать их при ввозе.
The rumor flew around the neighborhood that he was talking of being ‘hoodwinked’ and ‘taken in.’ What he meant, I am sure, is that he had been under an enchantment that had now lifted, though I daresay he did not dare use those precise words for fear of being thought insane.
В округе сплетничали, что он говорил, будто бы его «обманули» и «завлекли». На самом деле, я уверен, он имел в виду, что находился под действием чар, а теперь эти чары с него сняты, хотя, конечно, он не решился сказать об этом прямо, боялся, как бы его не приняли за сумасшедшего.
Not if he had some secret way to receive it.
Не заметили бы, если оно было закодировано.
If he had been sacked, he'd have lost his visa.
Если он был уволен, то потерял бы свою визу
You know, if he had been buried, he'd be covered in dirt.
Знаешь, если он был похоронен, то он был бы покрыт грязью.
If he had also been with me, then he surely had a reason for that.
И если он был еще и со мной, значит у него были на то причины.
I figured he had to have the other half of the necklace, but if he had the other half, he would have given it to us to help with the case.
И я сообразил, что только у него могла быть вторая половина ожерелья, но если она была у него, он бы отдал её нам, чтобы помочь расследованию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test