Traducción para "i thought to myself" a ruso
- я подумал про себя
- я подумал про себя:
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Yesterday, having heard statements by the President of the United States of America and other international leaders, I thought to myself that this effort has been worthwhile.
Вчера, слушая заявления президента Соединенных Штатов Америки и других международных лидеров, я подумал про себя, что эти усилия не были напрасными.
After a while, I thought to myself when he made his detailed points, that perhaps one could actually express the hope that we are in a practical way already engaged in negotiations on an FMCT.
А спустя некоторое время, когда он изложил свои детальные тезисы, я подумал про себя, что, пожалуй, можно было бы, собственно, выразить надежду, что в практическом отношении мы уже включаемся в переговоры по договору о прекращении производства расщепляющегося материала.
And you said you were went to the met in the afternoon, so I thought to myself... why lie?
А ты сказал, что ты ходил в Метрополитан вечером. поэтому я подумала про себя...почему ложь?
I thought to myself, it's gonna be Daylight Savings soon.
Я подумал про себя: скоро будет "день сохранения света".
When I left Boss Kawara's gang, I thought to myself,
Когда ты показался вместе с боссом Кавара... Я подумал про себя...
But then I thought to myself, "what would Sam Winchester do?"
Но потом я подумал про себя, "Что бы сделал Сэм Винчестер?"
I thought to myself, "it's gonna happen any moment." And I just...
Я подумала про себя, "Это может случится в любой момент." Я только...
When Ennis died, I thought to myself I'd just go for it.
Когда умер Эннис, я подумала про себя, что просто пойду на это.
- I thought to myself: why is this woman so beautiful and so sad.
- Я подумал про себя: почему эта женщина такая красивая и такая грустная.
So I thought to myself, “Why am I so reluctant to bet?
И я подумал: «Так чего ради я с таким упорством отказываюсь от игры?
I thought to myself ‘even if they were not all chained together, what can a dozen do against so many?”’ “A dozen!
И я подумал: "Даже если пленные и не скованы, то что может дюжина против всей этой толпы?".
I thought to myself, “I’ve gotta be brave. I’ve gotta eat an oyster.” I took an oyster, and it was absolutely terrible.
Я подумал: «Ладно, наберись храбрости. Устрицы так устрицы». Попробовал я устрицу — жуть полная.
I thought to myself, “If he’s been trying the same thing for a week, and I’m trying it and can’t do it, it ain’t the way to do it!”
Я подумал: «Если он пытался проделать то же самое, а теперь попытался я и у меня тоже ничего не вышло, значит должен существовать какой-то другой способ!».
"Ah, yes--you were going away just now, and I thought to myself: 'I shall never see these people again-never again! This is the last time I shall see the trees, too. I shall see nothing after this but the red brick wall of Meyer's house opposite my window. Tell them about it--try to tell them,' I thought.
– Вот что: когда вы давеча прощались, я вдруг подумал: вот эти люди, и никогда уже их больше не будет, и никогда! И деревья тоже, – одна кирпичная стена будет, красная, Мейерова дома… напротив в окно у меня… ну, и скажи им про всё это… попробуй-ка, скажи;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test