Traducción para "i made" a ruso
Ejemplos de traducción
I made an offer to the representative of the Democratic People’s Republic of Korea.
Я сделал предложение представителю Корейской Народно-Демократической Республики.
Ms. Paterson (United Kingdom): I made two proposals.
Г-жа Патерсон (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я сделала два предложения.
I made a brief speech at the invitation of our then Chairman, the late Jean Ripert.
По приглашению тогдашнего Председателя, покойного Жана Риперта, я сделал краткое выступление.
This is the national position that I had already explained in the statement I made before the Conference.
В этом состоит национальная позиция, которую я уже объяснял в заявлении, которое я сделал на Конференции.
At the 6th meeting, on 15 April, the Chair of Committee I made an introductory statement.
171. На 6м заседании 15 апреля Председатель Комитета I сделала вступительное заявление.
At the 1st meeting, on 18 April, the Chairman of Committee I made an introductory statement.
174. На 1-м заседании 18 апреля Председатель Комитета I сделал вступительное заявление.
I made cancer in developing countries a high priority for my first year in office.
В течение первого года своей работы на этом посту я сделал приоритетной борьбу с раком в развивающихся странах.
With regard to this case I stand by the comments which I made in the Stewart case (No. 538/1993).
В отношении этого дела я придерживаюсь замечаний, которые сделала при рассмотрении дела Стюарта (№ 538/1993).
I made a point of promoting the Optional Protocol particularly with representatives of the countries that expressed reservations to it.
Я особо выделяла Факультативный протокол в ходе моих встреч с представителями стран, которые сделали к нему оговорки.
I made a sketch of the place and I have asked Lewa's father, Rafik Bakron, to come to the Centre.
Я сделал зарисовку места происшествия и попросил отца Левы Рафика Бакрона прийти в Центр.
I made sandwiches.
Я сделала сэндвичей.
I made brownies.
Я сделал пирожные.
- I made copies.
- Я сделал копию.
I made cookies.
Я сделала печеньки.
I made chicken.
Я сделала цыпленка.
I made pancakes.
Я сделал блинчики.
- I made goulash.
- Я сделал гуляш.
And then I made a great mistake.
Тут-то я и сделал большую ошибку.
I made some other observations while dreaming.
Сделал я во сне и еще кое-какие наблюдения.
At the first session of the meeting they talked about some technical matters, and I made a few comments.
На первом заседании обсуждались кое-какие технические вопросы, и я сделал несколько замечаний.
However, I didn’t want people to buy my drawings because the professor of physics isn’t supposed to be able to draw, isn’t that wonderful, so I made up a false name.
Однако мне не хотелось, чтобы мои рисунки покупали лишь потому, что их сделал профессор физики, нарисовать ничего предположительно не способный — ах как интересно! — и надумал взять псевдоним.
Sometime later I heard that the energy-makes-it-go book was going to be recommended by the curriculum commission to the Board of Education, so I made one last effort.
Несколько позже я узнал, что комиссия по разработке учебных планов намеревается порекомендовать тот самый учебник, «движение создается энергией», Совету штата по образованию, и сделал еще одно, последнее усилие.
My cousin was working for the AP, so she got me a glossy picture copy of what the New York Times had published and I made a slide of it to include in my talk.
Моя кузина, работавшая в «Ассошиэйтед Пресс», раздобыла для меня несколько хороших цветных фотографий, опубликованных в «Нью-Йорк таймс», и я сделал с них слайды, которые собирался использовать во время лекции.
I made two mile and a half, and then struck out a quarter of a mile or more towards the middle of the river, because pretty soon I would be passing the ferry landing, and people might see me and hail me.
Я сделал мили две с половиной, потом выбрался на четверть мили ближе к середине реки, потому что скоро должна была показаться пристань и люди оттуда могли увидеть и окликнуть меня.
“The Dark Lord,” said Ollivander in hushed and frightened tones, “had always been happy with the wand I made him—yew and phoenix feather, thirteen-and-a-half inches—until he discovered the connection of the twin cores.
— Темный Лорд, — испуганным шепотом продолжал Олливандер, — всегда был доволен палочкой, которую я для него сделал (тис и перо феникса, тридцать четыре сантиметра), пока не узнал о родстве двух сердцевин.
said Evgenie with a drawl, and with great condescension. "I only now perceive what a terrible mistake I made in reading this article to them," said Hippolyte, suddenly, addressing Evgenie, and looking at him with an expression of trust and confidence, as though he were applying to a friend for counsel.
– Я теперь только вижу, что сделал ужасную ошибку, прочтя им эту тетрадь! – проговорил Ипполит, с таким внезапно доверчивым видом смотря на Евгения Павловича, как будто просил у друга дружеского совета.
The season now is summer, so I made a summer purchase, because by fall the season will call for warmer material anyway, and you'll have to throw these out...more particularly because by then they'll have had time to fall apart anyway, if not from increased luxury, then from inner disarray.
Нынче летний сезон, я и покупку летнюю сделал, потому к осени сезон и без того более теплой материи потребует, так придется ж бросать… тем более что всё это тогда уж успеет само разрушиться, если не от усилившейся роскоши, так от внутренних неустройств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test