Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
After a long voyage, I entered the Earth's atmosphere.
После долгого путешествия я вошел в земную атмосферу.
It armed automatically when I entered the car. - Why?
Оно включилось автоматически, как только я вошел в вагон.
My symbiote became agitated when I entered the room.
Мой симбионт начал волноваться, когда я вошел в комнату.
I entered in the office and he was sitting down to the secretary.
Я вошел в кабинет, он сидел за столом.
When I entered the Church, I laid my previous life aside.
Когда я вошел в Церковь. Я отказался, от своей прежней жизни.
For HER sake I entered into relations with Rogojin--an interesting man! At HER request I arranged a personal interview between herself and Nastasia Philipovna.
Для нее же я в сношения с Рогожиным вошел, с интересным человеком, для ее же интереса ей личное свидание с Настасьей Филипповной устроил.
When I entered the room, the man, who had entered but a moment before me, and was still unpacking his parcels, was saying something to his wife in an excited manner.
Когда я вошел, господин этот, тоже только что предо мною вошедший и развертывавший свои припасы, о чем-то быстро и горячо переговаривался с женой; та, хоть и не кончила еще пеленания, но уже успела занюнить;
The revised General Regulations (see E/1995/14, annex I) entered into force on 1 January 1996.
Пересмотренные Общие положения (см. E/1995/14, приложение I) вступили в силу 1 января 1996 года.
I remember, for example, the first time I entered this chamber, at the moment when the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was being adopted.
Мне помнится, например, как я первый раз вступил в этот зал в тот самый момент, когда принимался Договор о нераспространении ядерного оружия.
Additional Protocol IV to the CCW entitled Protocol on Blinding Laser Weapons, opened for signature 13 October 1995, CCW/CONF.1/16 (Part I) (entered into force 30 July 1998).
Дополнительный протокол IV к КНО, озаглавленный Протокол об ослепляющем лазерном оружии - открыт для подписания 13 октября 1995 года, CCW/CONF.1/16 (часть I) (вступил в силу 30 июля 1998 года).
As anticipated in the report of the Secretary-General of 11 August 2003 (A/58/222), the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (General Assembly resolution 55/25, annex I) entered into force on 29 September 2003.
3. Как и предполагалось в докладе Генерального секретаря от 11 августа 2003 года (А/58/222), Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности (резолюция 55/25 Генеральной Ассамблеи, приложение I) вступила в силу 29 сентября 2003 года.
Sorry, Mr. Peabody, I entered the Greek army.
Прости, мистер Пибоди. Но я вступил в греческую армию.
Do you think I entered into this arrangement because I value your companionship?
Думаете, я вступил в эту договоренность поскольку ценю дружеские отношения с Вами?
Mr. Atlee, I entered the civil service to serve the public and to serve government, any government.
Мистер Эттли, я вступил на эту должность, чтобы служить обществу и правительству, любому правительству.
When we were 12 I entered the school talent show with my baton twirling act.
Когда нам было 12, я вступила в школьное Шоу Талантов (? ) действуя и вертя мою эстафетную палочку.
I entered TCD with an early build of Pied Piper, when it was still just a music app.
Я вступил в TCDс едва созданным Pied Piper, когда он был просто музыкальным приложением.
As usual, the French offered little resistance. So, I entered a small village in rural Normandy and went to one of the finest kitchens in the country to see how they prepare a gourmet meal.
Французы, как обычно, не сопротивлялись, так что я вступил в маленькую сельскую нормандскую деревушку и направился в одну из самых роскошых кулинарий страны посмотреть, как они готовят блюда для гурманов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test