Traducción para "i come" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
With respect to the validity of the tested variables as indicators of patent value, their availability, and the costs associated with the computation of the indicator I come to the following conclusions:
В отношении обоснованности использования проверенных переменных в качестве показателей стоимости патентов, их доступности и затрат, связанных с вычислением показателя, я прихожу к следующим выводам.
Whenever I come to this conference room, I feel as if we are merely standing around and speaking to one another by the doorway of a conference room, instead of sitting down to discuss and negotiate substantive issues seriously.
Всякий раз, когда я прихожу в этот конференц-зал, я испытываю ощущение, будто мы, вместо того, чтобы усесться и серьезно заняться дискуссиями и переговорами по предметным проблемам, стоим и переговариваемся друг с другом у дверного проема конференц-зала.
♪ Here I come, here I come here I come... ♪ Here I come
* Вот я прихожу, я прихожу сюда я прихожу сюда... * Здесь я
And when I come, I come with thunder, pal.
И когда я прихожу, я прихожу с грозой, приятель.
But I come... timidly.
Но я прихожу... робко.
I come to work.
Я прихожу на работу.
I come bearing gifts.
Я прихожу с подарками.
I come for confession.
Я прихожу на исповедь.
I come and see you
Я прихожу навестить Вас
I come here to think.
Я прихожу сюда подумать.
I come here a lot.
Я прихожу сюда часто.
I come here to meditate.
Я прихожу сюда медитировать.
The next time I come into the Alibi Room the bartender says, “The usual, sir?”
В следующий раз прихожу я в «Алиби-Рум», и бармен спрашивает: — Как обычно, сэр?
Sometimes of a morning early, at seven o'clock, when all the rest are still asleep, I come out and sit there alone."
Я иногда рано, часов в семь утра, когда все еще спят, сюда одна прихожу сидеть.
I come to express this feeling for the humanity of peoples, of my people; I come to express the suffering caused by marginalization and exclusion; and, above all, I come to express the anti-colonial thoughts of peoples who are fighting for equality and justice.
Я пришел, чтобы выразить это чувство от имени и во имя человечества, от имени моего народа; я пришел, чтобы рассказать о страданиях, порожденных маргинализацией и отчуждением; и прежде всего я пришел, чтобы выразить протест против колониализма от имени народов, борющихся за равенство и справедливость.
Today, however, I come to you with a heart filled with love and peace, now that the olive branch has been raised over the peace of the brave.
Сегодня, однако, когда оливковая ветвь простерта над прахом героев, я пришел к вам с сердцем, преисполненным любви и мира.
Today, I am very proud to say that I come here in the same mood I was in three years ago when I took part in the Millennium Summit -- full of optimism and truly convinced that, after the hard work had been done, strategic issues of our future had been solved, once and for all, upon a broad political, social and interethnic consensus.
Сегодня я говорю с чувством большой гордости, что я пришел сюда сегодня в том же настроении, в каком я был три года назад, когда я принимал участие в Саммите тысячелетия -- я полон оптимизма и всецело убежден в том, что после того, как была проделана большая работа, были разрешены раз и навсегда стратегические вопросы нашего будущего путем широкого политического, социального и межэтнического консенсуса.
-I come to apologize.
- Я пришел извиниться.
I come with a warning.
Я пришел предупредить.
I come bringing salvation.
Я пришел ради спасения.
- I come in peace.
- Я пришел с миром.
I come for Naomi...
Я пришел за Наоми...
I come for Astra.
Я пришел ради Астры.
I come from Wyatt.
Я пришел от Вайата.
I come for you.
Я пришел за тобой.
I come in friendship.
Я пришел как друг.
And why, why did I come!
И зачем, зачем я пришел!
the role of the sick man...He's feeling me out. He'll try to throw me off. Why did I come?”
болезненная роль… Он меня ощупывает. Сбивать будет. Зачем я пришел?
He looked a little mad, with his straggling black hair flying around him. “I—I come with a warning—no, a request—please—”
Черные волосы развевались на ветру вокруг его головы, и вид у него был немного безумный. — Я пришел с предостережением… нет, с просьбой… пожалуйста…
“Porfiry Petrovich,” he began resolutely, but with rather strong irritation, “yesterday you expressed a wish that I come for some sort of interrogations” (he put special emphasis on the word interrogations). “I have come.
— Порфирий Петрович, — начал он решительно, но с довольно сильною раздражительностию, — вы вчера изъявили желание, чтоб я пришел для каких-то допросов (Он особенно упер на слово: допросов).
The boat landed just at daylight, and I left my baggage on the wharf-boat and went looking around the town and out a piece in the country, to put in the time and not get here too soon; and so I come down the back way.
Пароход пришел рано, как раз на рассвете; я и оставил вещи на пристани, а сам пошел поглядеть город и дальше немножко прогулялся, чтобы убить время и прийти к вам не очень рано, так что я не по дороге шел.
And when it was late in the day the people all went, and then I come in and told her the noise and shooting waked up me and «Sid,» and the door was locked, and we wanted to see the fun, so we went down the lightning-rod, and both of us got hurt a little, and we didn't never want to try THAT no more.
Потом, попозже, когда гости разошлись, я к ней пришел и говорю, что нас с Сидом разбудили стрельба и шум; нам захотелось поглядеть, что делается, а дверь была заперта, вот мы и спустились по громоотводу, оба ушиблись немножко и больше никогда этого делать не будем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test