Traducción para "i be had" a ruso
Ejemplos de traducción
I have had the opportunity to meet many refugee children.
Я имел возможность встретить немало детей-беженцев.
I have had the privilege of meeting some of the best human beings in the CD.
Я имел привилегию столкнуться на КР с некоторыми из наилучших людей.
I have had the opportunity to read the views expressed by the majority of members of the Committee.
Я имел возможность ознакомиться с мнениями, выраженными большинством членов Комитета.
I have had the privilege of participating in the general debate for the last six years.
Я имел честь участвовать в общих прениях на протяжении последних шести лет.
54. I have had a number of opportunities to raise awareness and to encourage the implementation of the Convention.
54. В ряде случаев я имел возможность содействовать повышению осведомленности о Конвенции и процессу ее осуществления.
That being so, I have had the chance to observe and take in life skills from another angle.
Поэтому я имел возможность наблюдать жизнь и подходить к жизненным навыкам под иным углом.
I have had the honour of participating in the general debate before, but this year is very special.
Я имела честь принимать участие в общих прениях в предыдущие годы, но этот год имеет особое значение.
I am very pleased with the conversations I have had and I am looking forward to receiving the remaining delegations.
Я очень доволен беседами, которые я имел, и я рассчитываю принять остальные делегации.
Honourable members, I have had the privilege of reading your meeting documents whilst preparing for this moment.
13. Уважаемые господа, я имела возможность ознакомиться с подготовленными документами для зала заседаний, когда готовилась принять участие в совещании.
In my five years I have had great pleasure in getting to know many very committed disarmament experts, colleagues, friends.
За свои пять лет я имела большое удовольствие познакомиться со многими очень целеустремленными разоруженческими экспертами.
If I had had the power to prevent my own birth I should certainly never have consented to accept existence under such ridiculous conditions.
Если б я имел власть не родиться, то наверно не принял бы существования на таких насмешливых условиях.
repeated Bellatrix, and a truly evil smile lit her gaunt face. “Why, I have had the pleasure of meeting your parents, boy,”
— Долгопупс? — повторила Беллатриса, и на ее изможденном лице появилась отвратительная зловещая усмешка. — Я имела удовольствие пообщаться с твоими родителями, мальчик!
I have had the honour of making your mother's acquaintance, and I find that she knows all about these reports. What she does not know is that you, her son, should have listened to them so complaisantly.
Ваша матушка, с которою я имел честь познакомиться лично, хоть и знала про все эти слухи, но даже и до сих пор не знает (я тоже скрыл от нее), что и вы, ее сын, находились под обаянием этого слуха.
“Dear Sir,— “The disagreement subsisting between yourself and my late honoured father always gave me much uneasiness, and since I have had the misfortune to lose him, I have frequently wished to heal the breach;
Дорогой сэр, недоразумения, существовавшие между Вами и моим высокочтимым покойным родителем, причиняли мне всегда много огорчений, и с тех пор, как я имел несчастье его потерять, я не раз испытывал желание устранить разделяющую нас пропасть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test