Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
horse (heads)
лошадей (голов)
Number of horses
Численность лошадей
Horse pox virus
Вирус осповакцины лошади
Horse meat (Equine)
Мясо лошадей (конина)
1. Pure-bred horses
1. Чистокровные лошади
The claimant provided invoices and registration details for certain horses and produced sufficient detail describing each horse.
По некоторым лошадям он передал счета-фактуры и регистрационные документы и представил достаточное описание каждой лошади.
With respect to the total number of horses that the claimant owned at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the witnesses gave different estimates, ranging from a low of 258 horses to a high of 325 horses.
Что касается общего числа лошадей, принадлежавших заявителю в момент вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, то свидетели давали различные оценки: от 258 лошадей до 325 лошадей.
African horse sickness virus
Вирус африканской болезни лошадей
Horses, Mules and Asses, Other
Лошади, мулы и ослы, прочие
Or, to put it another way: the horse knows all too well where the water is, but it is up to the horse itself to start drinking!
То есть, иными словами, лошадь очень хорошо знает, где вода, но вот испить воды - это уж дело самой лошади!
Johnny present , was surrounded by horses ... Horses , horses, horses , horses ...
Джонни почувствовал, как вокруг него кружат лошади... лошади, лошади, лошади, лошади...
This horse is a fantastic, beautiful horse, talented horse.
Лошадь - фантастика, прекрасная лошадь, талантливая лошадь.
Sí, my horse, my horse.
Да, моя лошадь, моя лошадь.
Horses... I'm rather scared of horses.
Лошади... Я немного боюсь лошадей.
My horse, your horse, his horse. Are you crazy?
Вот заладил: моя лошадь, твоя лошадь, его лошадь... как дурак.
(yelling) "A horse is a horse, of course, of course."
Лошадь - это лошадь, конечно, конечно.
Or horse... horses?
- Нет. А если лошадь... скачки?
This horse is more semen than he is horse.
Эта лошадь больше сперма, чем лошадь.
- Horses, did you say?
- Вы сказали "лошади"? - Вернее, лошадь.
It's just a horse anyway.
Лошадь, и лошадью останется!
Boggs comes a-tearing along on his horse, whooping and yelling like an Injun, and singing out:
Тут этот самый Богс промчался мимо нас верхом на лошади, с криком и воплями, как индеец:
The man on the horse?
Который был верхом на лошади?
It looked like a horse.
Животное напоминало лошадь.
No! the horses are running mad. Look!
Эх, лошади шарахнулись!
"I haven't got a horse," said Gatsby. "I used to ride in the army but I've never bought a horse.
– У меня нет лошади, – сказал Гэтсби. – В армии мне приходилось ездить верхом, а вот своей лошади я так и не завел.
There was no sign of their horses to be seen.
Лошадей было по-прежнему не видать и не слыхать.
the horses were being held by their bridles.
лошадей держали под уздцы.
Where shall you change horses?
А где вы будете менять лошадей?
"'To salt horse-flesh,' said Davoust.
«Солить лошадей», – сказал Даву.
It wasn’t a horse. It wasn’t a unicorn, either.
Это была не лошадь, не единорог.
sustantivo
But the Global Compact is not a Trojan horse.
Однако глобальный договор -- не троянский конь.
The militia were on camels and horses.
Ополченцы нападали верхом на верблюдах и конях.
Never would Ethiopia be a Trojan horse for others.
Эфиопия никогда не станет играть роль троянского коня.
It was Government soldiers and Arabs coming on horses and cars.
Это были солдаты правительства и арабы на конях и машинах.
The attackers in the cars and on the horses were shooting the villagers.
Нападающие на машинах и на конях стреляли по сельским жителям.
Moreover, their Congolese puppets are playing the role of Trojan horse.
Более того, конголезские марионетки исполняют роль троянского коня.
A person may come with a horse or camel -- we may send them into military operations on their camel or horse. [...] Recruits are given weapons and weapons are retrieved again at the end of training.
Человек может приехать верхом на коне или верблюде, и мы может послать его в бой на своем верблюде или коне. [...] Бойцам выдается оружие, которое по завершении подготовки возвращается>>.
Around 3,000 Janjaweed riding horses and camels attacked the village.
Около 3000 ополченцев <<джанджавид>> на конях и верблюдах напали на деревню.
Attack by approximately 300 heavily armed men on camels, horses and on foot.
Нападение примерно 300 хорошо вооруженных мужчин на верблюдах, конях и пеших.
The attacking force used 20 vehicles and a large number of camels and horses.
Нападавшие использовали 20 автомашин и значительное количество верблюдов и коней.
I'm on the horse, I'm off the horse?
Я на коне, я слез с коня"?
Jewel's horse.
На Джуловском коне.
Crowley's my horse.
Кроули - мой конь.
- What fine horses!
- Какие красивые кони.
Caparison my horse.
Покройте чепраком коня!
Sam's our horse.
Сэм - наш конь.
Goodbye, Little Horse.
Прощай, Маленький Конь.
Therefore, to horse!
Скорее на коней!
Mount your horse.
Садись на коня.
Lucky Luke's horse.
Конь Лаки Люка.
Give him a horse, if he wishes it.
Если ему нужен конь, дайте ему коня.
There are spare horses as you see.
Есть для вас кони, сам видишь.
The horses reared and neighed.
Кони вздыбились и заржали.
A horse snorted and reared.
Конь заржал и вздыбился.
Give this man a fresh horse!
Дайте ему свежего коня!
Very swift were the horses of Rohan.
Ристанийским коням не было равных.
you get on a horse — you can, can't you? Well, then, you get on a horse, and go to — well, yes, I will!
Тогда садись на коня... – ведь ты ездишь верхом, не правда ли? – тогда садись на коня и скачи во весь дух... Теперь уж мне все равно...
The horse was standing guard beside you.
Конь Всеславура стоял рядом.
Suddenly Legolas gave a cry. ‘The horses!
Наши кони! – вдруг воскликнул Леголас.
now he urged his horse forward.
тут он тронул коня и выехал вперед.
adjetivo
Hobbies: Home repairs and improvements, farming, piano, skiing, horse-riding.
Увлечения: домашние поделки, работа на земельном участке, игра на рояле, катание на лыжах, конная езда.
Daughters of the people, when necessary, have mounted horses along with men and defended the motherland.
Дочери народа, когда это было необходимо, садились на коней, и наравне с мужчинами защищали Родину.
Not only was he instrumental in the successful launch of the intergovernmental negotiations, but also one simply does not change horses in midstream.
Мы рады этому не только потому, что он содействовал успешному началу межправительственных переговоров, но и по той причине, что на переправе коней не меняют.
About 30 alleged Sendero Luminoso terrorist criminals entered the village of Jatumpaya (Tambo district), seizing food and horses.
Приблизительно 30 предполагаемых преступников-террористов из "Сендеро Луминосо" вторглись в селение Хатумпайя-Тамбо, забрав продовольствие и коней.
Horses should not be used for crowd control, the police should not photograph or videotape peaceful protestors, and should be prohibited from making pre-emptive arrests and dispersals.
Конная полиция не должна использоваться для контролирования толпы, и полиции не следует фотографировать или осуществлять видеозапись участников мирных протестов.
Hold your horses.
Придержи ка коней.
To horses' hooves!
За копыта коней!
Get the horses.
Ведите сюда коней.
Fifteen of my men I lost, and twelve horses alas!
Погибли, увы, пятнадцать дружинников и двенадцать коней!
For answer Gandalf cried aloud to his horse. ‘On, Shadowfax!
Вместо ответа Гэндальф воззвал к коню: – Поспешим, Светозар!
The horses were led far up the Deep under such guard as could be spared.
Коней под малой охраной отвели подальше в ущелье.
He could see the bat-winged horses reflected in her wide silvery eyes.
В ее больших серебристых глазах он увидел отражения крылатых коней.
adjetivo
Examples of such uses already common in some countries are the incineration of poultry manure and the use of horse and poultry manure in the mushroom industry.
Примеры таких видов использования, уже нашедших широкое распространение в некоторых странах, включают сжигание куриного помета и применение конского навоза и куриного помета при выращивании грибов.
Species used were sycamore, beech, copper beech, rowan, bird cherry, poplar, Eucalyptus gunnii, noble fir, horse chestnut, sweet chestnut, turkey oak, tulip tree, walnut, plane, Sequoia Wellingtonia and hornbeam.
В этих случаях использовались такие породы, как явор, бук, нотофагус, рябина, черешня, тополь, Eucalyptus gunnii, пихта благородная, каштан конский, каштан европейский, дуб австрийский, тюльпановое дерево, орех, платан, секвойя и граб.
That's horse liniment.
Это конская мазь.
That's horse manure.
Это конский навоз.
It's horse hair.
Это конский волос.
No horse tracks.
Конских следов нет.
Horse shit, sir.
Конский навоз, сэр.
Dried horse dung...
Сухой конский навоз...
- I love horse manure.
- Обожаю конский навоз.
Have the horse's piss.
Хлебни конской ссанины.
It's called Horse Medicine.
Называется Конское лекарство.
Undercover Horse Dad!
Папа под конским прикрытием!
One day Buck and me was away out in the woods hunting, and heard a horse coming.
Как-то днем мы с Баком пошли в лес на охоту и вдруг слышим конский топот.
The jingling, clopping sounds of horses and loud, laughing voices were drifting in through the open window.
Через открытое окно до них донеслось звяканье сбруи, конский топот и громкие веселые голоса.
But soon Pippin saw that all was in fact well-ordered: the wains were moving in three lines, one swifter drawn by horses;
Потом Пин пригляделся и увидел, что на тракте царил строгий порядок: там двигались в три ряда – один быстрее, конские упряжки;
There were three lines of flat stepping-stones across the stream, and between them fords for horses, that went from either brink to a bare eyot in the midst.
Три узкие тропы из тесаных каменьев и конские броды между ними вели через голый островок посредине реки.
He dressed Jim up in King Lear's outfit-it was a long curtain-calico gown, and a white horse-hair wig and whiskers; and then he took his theater paint and painted Jim's face and hands and ears and neck all over a dead, dull, solid blue, like a man that's been drownded nine days.
Он одел Джима в костюм короля Лира – длинный халат из занавесочного ситца, седой парик и борода из конского волоса, потом взял свои театральные краски и вымазал Джиму шею, лицо, руки и уши – все сплошь густой синей краской такого тусклого и неживого оттенка, что он стал похож на утопленника, пролежавшего в воде целую неделю.
Encephalitis: vaccination of horses.
в случае энцефалита предусматривается проведение вакцинации против лошадиного энцефалита.
32. According to the UNCT, children were used in income generating activities such as horse racing and circus performances.
32. Согласно СГООН, дети используются в коммерческих целях, в частности на лошадиных скачках и в цирковых представлениях.
The sporting metaphor that is more appropriate is that of the horse race, in which the stronger and more experienced bear a heavier load to help equalize the potentials of the weaker and the less experienced.
Более подходящей была бы спортивная метафора или сравнение с лошадиными скачками, во время которых более сильные и опытные несут большую тяжесть с тем, чтобы помочь выровнять возможности более слабых и менее опытных.
The ILO Committee of Experts expressed its concern at the continued use of children under 18 years of age in horse racing, which was likely to harm children's health and safety.
Комитет экспертов МОТ выразил свою обеспокоенность по поводу продолжающегося использования детей, не достигших 18 лет, на лошадиных скачках, где существует вероятность причинения вреда здоровью и безопасности детей.
13. The multifunctional platform is a 10 horse power diesel engine mounted on a steel chassis that can power various agro-processing machinery, such as a corn mill or an oil press.
13. Многофункциональная платформа -- это дизельный двигатель мощностью десять лошадиных сил, смонтированный на стальном шасси, от которого могут работать различные механизмы переработки сельскохозяйственной продукции, например мельница для размола кукурузы и пресс для выжимки растительного масла.
The Iranians placed a blue 11-metre military craft and two small red boats with 48-horse-power Yamaha motors in front of the old Iranian customs building at coordinates 682148 (1:100,000 map of Mina' al-Bakr).
Иранцы разместили одно окрашенное в голубой цвет военное судно длиной 11 метров и два небольших окрашенных в красный цвет катера, оснащенных моторами мощностью 48 лошадиных сил типа <<Ямаха>>, перед зданием иранской таможни в районе с координатами 682148 (карта Мина-эльБакр, 1:100 000).
The Iranians installed a 30-metre-long pontoon carrying two caravans and a water tank at coordinates 685145 (1:100,000 map of Mina' al-Bakr) for use as a customs post. On 30 December two small boats with 200-horse-power Yamaha motors and an Ashura'-class craft were moored alongside.
Иранцы установили 30метровый понтон с двумя домиками и водонапорный бак в районе с координатами 685145 (карта Мина-эльБакр, 1:100 000), который будет использоваться в качестве таможенного пункта. 30 декабря два небольших катера, оснащенных двигателями мощностью 200 лошадиных сил (<<Ямаха>>) и катер класса <<Ашура>> были пришвартованы к понтону.
At 0800 hours the Iranians installed a 30-metre-long pontoon carrying two caravans at coordinates 692142 (1:100,000 map of Mina' al-Bakr) to be used for communications purposes and to inspect launches. On 30 December a communications antenna was erected and two small boats with 200-horse-power Yamaha motors were moored alongside.
В 08 ч. 00 м. иранцы установили 30метровый понтон с двумя домиками в районе с координатами 692142 (карта Мина-эльБакр, 1:100 000), который будет использоваться для целей связи и для наблюдения за пусками. 30 декабря была сооружена антенна и к понтону были пришвартованы два небольших катера, оснащенных моторами мощностью 200 лошадиных сил типа <<Ямаха>>.
(Horse hooves clomping)
(Стук лошадиных копыт)
Hey, horse face!
Эй: морда лошадиная!
Horse oil and...
Лошадиное масло и...
(horse neighing nearby)
(лошадиное ржание поблизости)
- Horse tranquilizers, maybe.
-Возможно лошадиное успокоительное.
~ HORSE WHINNIES ~ Go!
[Лошадиное ржание] Вперёд!
Fae horse ranch?
Лошадиное ранчо Фейри?
It's horse piss.
Это лошадиная моча.
HORSE NEIGHS NEARBY
[Рядом лошадиное ржание]
But loud are the hoofs of the horses.
Однако же громко стучат лошадиные копыта.
He shut his eyes and clung to the horse’s mane.
Зажмурившись, прижался он к лошадиному загривку.
As they stood, it seemed to them that they heard, far off in the night, the sound of horses whinnying and neighing.
Откуда-то из ночного мрака до них словно бы донеслись ржанье и лошадиный храп;
Aunt Petunia was horse faced and bony; Dudley was blond, pink, and porky.
Тетя Петунья — тощая блондинка с лошадиным лицом, а розовощекий, светловолосый Дадли весьма смахивал на поросенка.
So far so good, but it next occurred to my recollection that a taut hawser, suddenly cut, is a thing as dangerous as a kicking horse.
Однако я вовремя догадался, что туго натянутый канат, если его перерезать сразу, ударит меня с силой лошадиного копыта.
To the waist, a man, with red hair and beard, but below that was a horse’s gleaming chestnut body with a long, reddish tail.
До пояса это был человек с рыжими волосами и бородой, но от пояса начиналось лоснящееся, каштанового цвета лошадиное тело с длинным рыжеватым хвостом.
Harry wound his hand tightly into the mane of the nearest Thestral, placed a foot on a stump nearby and scrambled clumsily on to the horses silken back.
Гарри крепко взялся за гриву ближайшего фестрала, намотал ее на руку, потом встал на пенек и неуклюже вскарабкался на шелковистую лошадиную спину.
Nevertheless, he could not help watching the silhouettes of the horses moving beyond the window. “Did everyone see that Grubbly-Plank woman?” asked Ginny. “What’s she doing back here?
Однако он невольно то и дело поглядывал в окно на темные лошадиные фигуры. — Все видели эту Граббли-Дерг? — спросила Джинни. — Что она, интересно, тут делает?
They go no longer. Road is forgotten, but not by Wild Men. Over hill and behind hill it lies still under grass and tree, there behind Rimmon and down to Dîn, and back at the end to Horse-men’s road.
Давно-давно не ездят и дорогу забыли. Мы одни помним: вон там она идет на гору, за горой прячется в траве, деревья ее прячут, а она обходит Риммон и мимо Дина ведет вниз, к большой лошадиной дороге.
At length they came to the crown of the hill. There stood a high platform above a green terrace, at the foot of which a bright spring gushed from a stone carved in the likeness of a horse’s head; beneath was a wide basin from which the water spilled and fed the falling stream.
Выйдя к вершине горы, они увидели, что над зеленой террасой возвышается каменный настил, из него торчала искусного ваяния лошадиная голова, извергавшая прозрачный водопад в огромную чашу; оттуда и струился ручей.
sustantivo
All my horses.
Вся моя конница!
Take half the horse.
Возьмите половину конницы.
- Humpty dumpty... - All the king's horses...
- Вся королевская конница...
I am sending horse soldiers to that position.
Туда я отправил конницу.
So are the horses of the enemy.
Но конница врага в таком же виде.
And all the king's horses and all the king's...
Вся королевская конница и вся королевская рать...
Certain horse of my cousin are not yet come up.
Кузен мой Вернон с конницей не прибыл.
All the king's horses and all the king's men...
И вся королевская конница, и вся королевская рать...
I judge that we could lead out seven thousands of horse and foot, and yet leave the City in better defence than it was when the assault began.
Словом, я думаю, мы соберем тысяч семь пехоты и конницы, а защитников города прибавится по сравнению с началом осады.
If I may say so, I added a few touches of my own: you may not have noticed, but some of the waves took the form of great white horses with shining white riders;
Ну и, если так можно выразиться, я немного подогрел ее гнев – не знаю уж, успел ты заметить или нет, что первые, самые свирепые, валы вспенивались могучими белыми всадниками, а за конницей, подгоняемые ревущими волнами, катились огромные серые валуны.
- First Light Horse.
- Лёгкая кавалерия, первая бригада.
Heavy cavalry. Armoured horse.
Тяжелая кавалерия, всадники в доспехах.
This is not the horse cavalry.
Это вам не кавалери.
Lads for the Light Horse, over here.
Кто в лёгкую кавалерию, подходите.
- I'm going to join the Light Horse.
- Я хочу вступить в лёгкую кавалерию.
- I would it had been of horse.
Я предпочел бы служить в кавалерии.
The enemy being some gentlemen from the Light Horse!
Противником назначаются джентльмены из кавалерии.
The Light Horse. Now that's got a bit of class.
Кавалерия — это всё-таки класс.
Most of the boys around here joined the Light Horse.
Большинство наших парней пошли в кавалерию.
sustantivo
The International Conspiracy of Horses' Asses.
То международная группа тупых козлов.
a horse goes into a bar, bartender says, 'Why the long face? '
Вносят козла в бар, а бармен спрашивает:
It's a good one, too, because a horse has a long face.
И очень смешная, потому что у козла и правда есть рога.
And I figure a share to that old goat for watching them horses... is damn sure a share too much.
И я подумал, что отдавать часть денег этому старому козлу лишь за то, что он присматривал за лошадями... это уж точно чересчур.
Mount my son's horse.
Ладно. Садись на лошадь к моему сыну.
Follow our arrangement and make fast your horse.
Следуй договоренности и скорей садись на лошадь.
Take this hand scroll, get on a horse leave.
Возьми этот свиток, садись на лошадь и уезжай.
You take Stride's horse in and bring a doctor back.
Садись на лошадь Страйда и привези сюда доктора.
When did you last ride a horse, Tom?
Когда ты в последний раз садился на лошадь, Том?
He should not have been on his feet, never mind on a horse.
Ему нельзя было подниматься, тем более садиться на лошадь!
Then you'll have to ride a horse to the next village.
Ну так садись на лошадь и поезжай в другую деревню.
Get on a horse and meet me at the church before sunset.
Садись на лошадь и встреться со мной в церкви, до захода солнца.
Except to say Jesse wants you two to gather your parts get on your horses and get out of town.
Просто Джесси сказал, чтобы вы двое собирали манатки садились на лошадей и валили отсюда.
Suddenly Mr. Sloane and the lady walked down the steps and mounted their horses.
Я вдруг увидел, что мистер Слоун и дама сходят вниз и садятся на лошадей.
a stile made out of logs sawed off and up-ended in steps, like barrels of a different length, to climb over the fence with, and for the women to stand on when they are going to jump on to a horse;
а для того, чтобы перелезать через забор и чтоб женщинам было легче садиться на лошадь, к нему подставлены лесенкой обрубки бревен, точно бочонки разной высоты;
You can't expect the lady to ride a horse.
Вы же не предлагаете даме ехать верхом?
They traveled by horse, then on foot through forest for several hours.
Они ехали верхом, затем несколько часов шли пешком через леса.
Ogden hurtled up the path and erupted onto the main lane, his arms over his head, where he collided with the glossy chestnut horse ridden by a very handsome, dark-haired young man.
Огден как угорелый промчался по тропинке, прикрывая руками голову, и, выскочив на большую дорогу, врезался прямо в бок лоснящемуся гнедому коню, на котором ехал верхом очень красивый темноволосый молодой человек.
sustantivo
I'll grab the horse!
Я возьму героин!
Fields of horses growing in them.
Поля героина выращиваются на них.
Why are you taping horse to my tummy?
Почему ты обклеиваешь меня героином?
Apparently, some of the special agriculture is known as horse, they're obviously growing horses somehow.
Судя по всему, частью местного сельского хозяйства является героин. они, явно выращивают героин так или иначе.
Do you have balloons of horse up your ass?
У тебя в заднице упаковки героина?
I can't believe I'm back at the horse.
Я не верю, что вернулся на героин.
But over there, for $2, you buy a bag of horse, you can disappear for a few minutes.
А там единственное утешение - купить пакетик героина за 2 бакса и на несколько минут забыть обо всем.
adjetivo
Thank you, but none of that horse meat you give police dogs.
Спасибо, только не той грубой пищей, которой вы кормите полицейских собак.
I saw the prisoner raise a horse pistol in the auditorium and then take aim at the King.
Я видел, как в зрительном зале заключенный поднял грубый пистолет и прицелился в Короля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test