Traducción para "horror" a ruso
Horror
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
The horror has dissipated, I hope.
Рассеялся, как я надеюсь, ужас.
This has aroused horror throughout the world.
Происходящее вызывает ужас у всего человечества.
The depths of horror have been reached.
Степень ужасов достигла предела.
The horror of biological weapons was shared by all.
Ужасы биологического оружия грозят всем.
Events there have evoked our horror and repudiation.
События там вызывают у нас ужас и неприятие.
Racism drove the triangular trade and its horrors.
Расизм порождал треугольную торговлю и ее ужасы.
Today, as in the past, the international community finds itself reliving horrors that it thought it had banished for ever, horrors that include the genocide in Rwanda in 1994.
Сегодня, как и в прошлом, человечество живет в условиях ужасов, с которыми, как надеялись, навсегда покончено, ужасов, которые включают геноцид в Руанде в 1994 году.
B. Racist horror and terror become commonplace
B. Превращение в обыденные явления ужаса и террора, чинимых
How long must this horror last and what is its justification?
До каких пор будет твориться подобный ужас?
War needs no argument or documentation to prove its horrors.
Война не нуждается в аргументах или документации, чтобы доказать ее ужасы.
And the horror without reveals the horror within.
И ужас снаружи вскрывает ужас изнутри.
I've seen the horrors-- horrors that you've seen.
Я видел ужасы... ужасы, которые видели вы...
But the horror, the horror was for love.
Но весь этот ужас, ужас был ради любви.
But then... horror!
но потом ..... УЖАС!
(Shouts in horror)
(кричит в ужасе)
- Favorite horror movie.
– Любимый фильм ужасов?
Imagine my horror.
Представьте мой ужас.
Asian Horror Movie.
јзиатский фильм ужасов.
Yeah, absolute horror.
-Да уж.. Ужас..
Shock, horror, reveal.
Шок, ужас, разоблачение.
Isn't that a horror!
Еще бы это не ужас!
Impossible!" he cried, in horror.
Быть этого не может! – вскричал он в ужасе.
Can anything compare with such horror!
Да разве с этаким ужасом что-нибудь может сравниться!
Ginny gave a gasp of horror.
Джинни ахнула от ужаса.
Harry closed his eyes in horror.
Гарри в ужасе зажмурился.
So this was the solution to yesterday's horror.
Так вот, стало быть, чем разрешился весь этот вчерашний ужас.
Horror swept over Sonya's heart.
Ужас прошел по сердцу Сони.
This struck him terribly, to the point of horror.
Это страшно, до ужаса поразило его.
Aunt Petunia gave a gasp of horror.
Тетя Петунья задохнулась от ужаса.
She heard the news of the break almost with horror.
Известие о разрыве выслушала она почти с ужасом.
Expressing once again its horror and its total and unqualified condemnation of so-called "ethnic cleansing" wherever it occurs,
вновь выражая свое отвращение и свое полное и безоговорочное осуждение так называемой "этнической чистки", где бы она ни происходила,
The European Union expresses its profound horror and outrage at the bomb attack in the centre of Tel Aviv on 19 October 1994, for which the Union understands Hamas has claimed responsibility.
Европейский союз выражает свое глубокое отвращение и возмущение организацией взрыва бомбы в центре Тель-Авива 19 октября 1994 года, ответственность за которую, как понимает Союз, взяла на себя "Хамас".
A public campaign had also been launched with the help of the mass media. The aim was to promote greater public awareness of the horrors of child trafficking and child prostitution and to educate at-risk groups about the sordid realities of commercial sex.
Кроме того, при содействии средств массовой информации была начата пропагандистская кампания, цель которой состоит в том, чтобы внушить общественности отвращение к таким явлениям, как торговля детьми и детская проституция, и рассказать тем, кто входит в "группы риска", горькую правду о торговле сексуальными услугами.
Mr. Ounce has looked with horror on the rotten branches of his family tree if I might use the term.
Мистер Оунс с отвращением относится к гнилым ветвям своего фамильного древа если можно так выразиться.
You, who have a horror of modern rationalists I am sure that you are more of a philosopher than the boldest among us.
Вы, кто питает отвращение к современным рационалистам Я уверен, что вы лучший философ, нежели кто-либо из всех нас.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test