Ejemplos de traducción
That is his country, his citizenship and his nationality.
Это его страна, его гражданство, его национальная принадлежность.
Is it His Excellency the Governor with his reserve powers?
Или это Его Превосходительство губернатор с его ограниченными полномочиями?
As Primo Levi noted in his masterpiece, "If This Is a Man", the Shoah is about man, his dignity and freedom.
Как отметил Примо Леви в своем шедевре <<Человек ли это>>, <<шоа>> -- это история человека, его достоинства и свободы.
He bases this assessment on the delay in the handling of his case which, in his opinion, led to his being dismissed.
Он обосновывает свое утверждение тем, что рассмотрение его дела было задержано, и это, по его мнению, привело к его увольнению.
I was hiding, ashamed to admit that I love him, that his is the one relationship I count on.
Я пряталась стыдясь признаться, что люблю его, это единственные отношения, на которые я рассчитываю.
If I made him do . this, then it would not be his doing.
Если бы я склонила его к этому… это было бы не его поступком.
“Ah,” said Hagrid, fiddling nervously with his beard, “That’s er…”
— А… это… — Хагрид нервно подергал себя за бороду. — Ну… это…
It must be his own doing. He is his own master.
Тебе, наверно, кажется, что это его собственное дело, что он сам собой распоряжается?
His family did not know of his arrest or of his whereabouts.
Его семья ничего не знала о его аресте и его местонахождении.
I know his resolve, his perspicacity, his courage.
Я знаю не понаслышке его решимость, его проницательность, его мужество.
His heart seemed to have left his chest to pound in his throat.
Его сердце, кажется, выпрыгнуло из груди и билось где-то в горле.
Whoever derives his revenue from a fund which is his own, must draw it either from his labour, from his stock, or from his land.
Всякий человек, который получает свой доход из источника, принадлежащего лично ему, должен получать его либо от своего труда, либо от своего капитала, либо от своей земли.
His trade is extended in proportion to the amount of both, and the sum or amount of his profits is in proportion to the extent of his trade, and his annual accumulation in proportion to the amount of his profits.
Его предприятие расширяется в соответствии с ростом того и другого, сумма или размеры его прибыли пропорциональны размерам его предприятия, а его ежегодное накопле ние пропорционально размерам его прибыли.
his hair was of shining gold, his face fair and young and fearless and full of joy; his eyes were bright and keen, and his voice like music; on his brow sat wisdom, and in his hand was strength.
Всеславур – могучий, высокий и статный, с волосами, отливающими огненным золотом, – казался юным, но спокойно-мудрым, а глаза его светились решительной отвагой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test