Traducción para "hinged" a ruso
Hinged
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
But success will hinge on the political will of all WTO members.
Но успех будет зависеть от политической воли всех членов ВТО.
This hinges on the voluntary contributions to be announced by Member States.
Это будет зависеть от объявляемых государствами-членами добровольных взносов.
The success of global partnerships will hinge on the necessary political will.
Успех глобальных партнерств будет зависеть от наличия необходимой политической воли.
The perceived success of these processes will hinge on the degree to which they are inclusive and transparent.
Успех этих процессов будет зависеть от массовости и прозрачности.
That distinction should hinge on the effects, rather than the names, of such statements.
Это различие должно зависеть от последствий, а не от названий таких заявлений.
The amount of compensation should hinge on the seriousness of the offence and not on the status of the victim.
Однако сумма выплаты должна зависеть от тяжести правонарушения, а не от статуса жертвы.
That would hinge on the strengthening of the authority and capacity of the International Atomic Energy Agency.
Это будет зависеть от укрепления авторитета и возможностей Международного агентства по атомной энергии.
Much will hinge on the re-establishment and maintenance of security for returnees and local populations alike.
Многое будет зависеть от возобновления и поддержания безопасности как для возвращенцев, так и для местного населения.
Therefore, the effectiveness of the legal reforms would hinge to a large extent on their proper application.
Поэтому эффективность правовых реформ будет в большой степени зависеть от их надлежащего осуществления.
The success of the poverty reduction strategy paper will hinge on the availability of adequate capacities and resources.
Успех осуществления документа о стратегии сокращения масштабов нищеты будет зависеть от наличия необходимых возможностей и ресурсов.
Everything could hinge on it.
От этого может зависеть все.
The case is gonna hinge on Jerry's testimony.
Дело будет зависеть от показаний Джерри.
The nomination is not gonna hinge on your hair.
Выбор моей кандидатуры не будет зависеть от твоих волос.
So the case will hinge on the testimony of the victim.
То есть, дело будет зависеть от показаний жертвы.
The entire case would hinge on the testimony of two criminal informants.
И все дело будет зависеть от показаний двух информаторов.
Do you understand that the economic fate of nations may hinge on this meeting?
Экономическая судьба наций может зависеть от результатов этой встречи.
Well, Robert of York can't make a hinge to save his life.
Ну, Роберт из Йорка не сможет поставить петли, даже если от этого будет зависеть его жизнь.
The fate of the Republic may not hinge on me or Fitz or Mellie, but it does hinge on the American people continuing to believe that their elected officials are not murderers.
Судьба Республики не может зависеть от меня, или Фитца, или Мелли, но она зависит от американского народа, продолжающего верить, что избранные ими власти - не убийцы.
The current debate on revitalization and restructuring hinges on whether the United Nations should become more focused or more encompassing.
Настоящая дискуссия по оживлению и перестройке Организации Объединенных Наций вращается вокруг вопроса о том, должна ли её деятельность ограничиваться более конкретными задачами или быть всеохватывающей.
4. Much of the discussion of the legality of establishing a revised single post adjustment for Geneva has hinged on the concept of duty station.
4. Обсуждения, связанные с вопросом о правомерности установления пересмотренного единого корректива по месту службы для Женевы, в значительной мере вращались вокруг концепции места службы.
In the political realm, they agreed to underscore the commitment of the countries of South America to democracy and decided that participation in future South American gatherings would hinge on the preservation of the rule of law and full respect for democratic values and procedures.
В политической области они согласились подчеркнуть приверженность стран Южной Америки демократии и решили, что обсуждения в ходе будущих южноамериканских встреч будут вращаться вокруг сохранения правопорядка и полного уважения демократических ценностей и процедур.
In addition, the United Nations is working with members of the Organization for Economic Cooperation and Development through the International Network on Conflict and Fragility to develop transition financing guidance hinged on promoting national priorities driven by respective Governments in partnership with donors, the multilateral system and its partners.
Кроме того, Организация Объединенных Наций вместе с членами Организации экономического сотрудничества и развития через посредство Международной сети по проблемам конфликтов и уязвимости занимается разработкой руководства по вопросам финансирования на переходном этапе, вращающегося вокруг поощрения национальных приоритетов, движимых соответствующими правительствами в партнерстве с донорами, многосторонней системой и ее партнерами.
It's rotating on a gate hinge.
Она вращается на шарнире.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test