Traducción para "heave" a ruso
verbo
- бросать
- вздыматься
- тужиться
- поворачиваться
- тянуть
- напрягаться
- с трудом издавать
- испускать
- поворачивать
- перемещать
- поднимать
- подниматься и опускаться
- швырять
- тянуть канат
- поднимать тяжесть
- делать усилия
- идти
sustantivo
- вспучивание
- вздувание
- подъем
- волнение
- бросок
- бросание
- вздымание
- поднимание и опускание
- рвотное движение
- горизонтальное смещение
- сдвиг
- запал
- поднимание
Ejemplos de traducción
verbo
and they're heaving sharp cutting ice, oyster shells, clubs.
затем бросают в них острые куски льда, ракушки, дубинки.
Some guy comes by, picks her up and heaves her into the ocean.
А какой-то парень приходит на пляж, находит её и бросает её в океан.
What IS the matter with your pap? Answer up square now, and it'll be the better for you.» «I will, sir, I will, honest-but don't leave us, please. It's the-the —Gentlemen, if you'll only pull ahead, and let me heave you the headline, you won't have to come a-near the raft-please do.»
Что такое у твоего отца? Говори правду, тебе же будет лучше. – Я скажу, сэр. Честное слово, скажу, только не бросайте нас, ради бога! У него… у него… Вам ведь не надо подъезжать близко к плоту, вы только возьмите нас на буксир… Пожалуйста, я вам брошу веревку.
sustantivo
A good example of relevant practices is the engineering innovation related to adaptation to the effects of thawing permafrost (which will be exacerbated by the projected increases in global temperature), such as sinkholes causing railway crack and heave.
Хорошим примером соответствующей практики являются технические инновации, связанные с адаптацией к последствиям таяния вечной мерзлоты (которое будет усугубляться ввиду прогнозируемого увеличения глобальных температур) и, в частности, к провалам грунта, вызывающим растрескивание и вспучивание железнодорожных путей.
verbo
Her breasts were heaving.
Она меня как увидела - у нее грудь вздымается, как волны на картине Айвазовского "Девятый вал".
I'm simply asking if you'd like them to heave.
А я просто спросила, не желаете ли вы, чтобы они вздымались?
In every book I've read, whenever there's an ample bosom there's always heaving.
В книгах, где пишут о пышной груди она везде вздымающаяся.
The way you walk, the way you say my name, your heaving breast...
То, как вы ходите... то, как вы называете меня по имени... как вздымается ваша грудь.
He looked at Umbridge, who seemed to be feeling the same way; her chest was heaving with rage and frustration.
Он посмотрел на Амбридж, которая, похоже, чувствовала то же самое: ее грудь вздымалась от бессильной ярости.
Together, he and Harry looked down at the silver hilt of the knife protruding from the elf’s heaving chest. “Dobby—no—HELP!”
Они с Гарри одновременно перевели взгляд на серебряную рукоятку кинжала, торчавшего в тяжело вздымающейся груди Добби.
“QUIET!” shouted Rowle, and with a flick of his wand, Hagrid was silenced. Bellatrix, who had leapt to her feet, was looking eagerly from Voldemort to Harry, her breast heaving.
— МОЛЧАТЬ! — рявкнул Роул. Взмах его палочки — и Хагрид смолк. Беллатриса вскочила, переводя горящий взгляд с Волан-де-Морта на Гарри. Грудь ее высоко вздымалась.
sustantivo
For this variant pitching of the pusher is decreased, but heaving is increased significantly, so no improvement of habitability and decrease of additional resistance are not observed unlikely to the rigid coupling.
В результате улучшения обитаемости и уменьшения дополнительного сопротивления на волнении, как это имеет место при жестком сцепе, не наблюдается.
verbo
So the animal can easily swallow pills as large as hockey pucks, but the two-footed mayor-- he gags and chokes and heaves, finally inducing reverse peristalsis,
Поэтому животное может легко проглотить таблетки размером с хоккейную шайбу, а двуногий мэр... он блюет, и давится, и тужится, в итоге вызывая обратную перистальтику,
verbo
"His saucy prisoner's alabaster breasts "heaving with every motion "of the tall, rigid ship."
"Его бойкая, сияющая, жаждущая свободы грудь... напрягалась с каждым покачиванием сурового, видавшего виды, парусника".
verbo
The third group of coupling devices forms flexible connection where the connected pusher can move with three degrees of freedom relating to the barge (rolling, pitching and heaving motions) or with four degrees of freedom (rolling, pitching, heaving motions and transverse motions relative to the course direction).
Третья группа сцепов образует подвижное соединение, при котором толкач после счаливания с баржей имеет возможность перемещаться относительно баржи с тремя степенями свободы (бортовая, килевая и вертикальная качки) или с четырьмя степенями свободы (бортовая, килевая, вертикальная качки и относительные поперечные перемещения по оси движения).
The second group of coupling devices forms connections with restricted flexibility, where the pusher, after connection with the barge, can move relatively to the barge with one or two degrees of freedom (pitching or pitching-heaving motions).
Вторая группа сцепов образует ограниченно-подвижное соединение, при котором толкач после счаливания с баржей имеет возможность перемещаться относительно баржи с одной или двумя степенями свободы (килевая или килевая и вертикальная качки).
verbo
heave my boys, we're all bound away...
♪ поднимайся, мой мальчик, мы все делаем ноги... ♪ /♪ heave my boys, we're all bound away... ♪/
A gigantic bubble of carbon dioxide was forming deep in the sand, heaving upward in an enormous "blow" with a dust whirlpool at its center.
Там, в глубине, возник и начал подниматься огромный пузырь двуокиси углерода. Это было как направленный вверх взрыв – и в эпицентре его возникла песчаная воронка, точно водоворот.
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test