Ejemplos de traducción
At the time of this report, he is still in custody.
К моменту завершения подготовки настоящего доклада он все еще находился под стражей.
In March 1993 he was still being detained.
В марте 1993 года он все еще находился под стражей.
He is still Danny's father.
Он еще отец Дэнни.
- That he is still alive.
- Что он еще жив.
- No, he is still small.
- Нет, он еще маленький.
He is still just a boy.
Он еще мальчик.
He is still a little boy.
Он еще маленький мальчик.
He is still going to kill us.
Он еще хочет нас убить.
He is still very young, is growing.
Оно еще очень молодо, растет.
Are you sure he is still there?
Это точно, что он еще находится там?
Maybe it's because he is still alive.
Может быть, это потому, что он еще жив.
He is still a child, he's a normal child!
Он еще ребенок! Самый обычный ребенок!
He was still talking to himself.
Он все еще разговаривал сам с собой.
He was still holding the Snitch.
он все еще сжимал снитч.
I had no idea he was still at school!
Я понятия не имел, что он все еще школьник!
Would Harry be allowed to live there alone, given that he was still underage?
Но позволят ли Гарри жить там одному? Ведь он все еще несовершеннолетний.
Then they halted and looked at him and saw that he lived still; but he did not look at them.
Они остановились, взглянули на старца и увидели, что он еще жив, но к ним он взора не обратил.
The pain in his forehead was subsiding slightly, though he was still sweating and shivering feverishly.
Боль во лбу понемногу ослабевала, но он все еще потел и его трясло как в лихорадке.
He was still clutching the sword of Gryffindor, and wore a strange look: half truculent, half intrigued.
Он все еще сжимал в руках меч Гриффиндора, и выражение лица у него было странное: наполовину задиристое, наполовину любопытное.
«He's the cook, and the ringleader too.» He was still holding me by the wrist, and at that he give it quite a wring.
– Он у нас повар. И верховодит всей шайкой. Он все еще держал меня за руку и при этих словах чуть не сломал ее.
He was still in Lord Voldemort’s employ on the night he heard the first half of Professor Trelawney’s prophecy.
В ночь когда он услышал первую половину пророчества профессора Трелони, он еще состоял на службе у Волан-де-Морта.
But Malfoy said nothing: he was still listening to whatever was happening below and seemed almost as paralysed as Harry was.
Однако Малфой промолчал, он все еще прислушивался к происходящему внизу и выглядел почти таким же парализованным, как Гарри.
The patient was admitted at the Institution on 3.11.1999 and he is still there;
Больной был принят в учреждение 3 ноября 1999 года и все еще находится в нем;
He is still unconscious.
Он все еще без сознания.
- No, he is still sleeping.
- Нет, он все еще спит.
He is still not responding.
Он все еще не отвечает.
He is still the true king.
Он все еще настоящий король.
He is still a doctor in training.
Он все еще проходит обучение.
He is still in the room.
Он все еще в комнате. Привет.
He is still with that girl?
Он все еще с этой девушкой?
But he is still my father.
Но он все еще мой отец.
He is still at large, Sir.
Он все еще на свободе,Сэр
He is still one of them.
Он все еще один из них.
He was still shaking uncontrollably.
Его все еще била неудержимая дрожь.
he was still staring coldly and appraisingly at Dumbledore.
он все так же холодно, оценивающе смотрел на Дамблдора.
The letter reached Gatsby while he was still at Oxford.
Письмо Гэтсби получил еще в Оксфорде.
He was still gray and his face glistened with sweat.
Лицо его все еще оставалось серым и поблескивало от пота.
But he was still determined to be silent and not say a word until the time came.
Но он все-таки решился молчать и не промолвить слова до времени.
he was still savouring the moment of blinding realisation as he rubbed his forehead…
он тер лоб, все еще наслаждаясь этим мигом ослепительного прозрения.
61. The representative of Switzerland said that he was still not satisfied with the proposal.
61. Представитель Швейцарии заявил, что он по-прежнему не удовлетворен этим предложением.
He was still blindfolded.
На глазах у него по-прежнему была повязка.
He was still a prisoner in the camps.
Он по-прежнему является пленником в лагерях.
He was still interested in visiting the occupied territories.
Он по-прежнему заинтересован в посещении оккупированных территорий.
Latest reports indicated that he was still living in Denmark.
По последним сведениям, он по-прежнему проживает в Дании.
At the time of his death, he was still a Czechoslovak citizen.
На момент своей кончины он по-прежнему являлся чехословацким гражданином.
He was still not convinced of the non—discriminatory nature of the Schengen Agreement.
В то же время, он по-прежнему не уверен в недискриминационном характере Шенгенского соглашения.
Today, he is still lauded for his role in promoting peace and global unity.
Сегодня по-прежнему отмечают его роль в поощрении мира и единства.
60. The Chair said that he was still unclear as to what was meant by "files".
60. Председатель говорит, что ему по-прежнему неясно, что подразумевается под словом "досье".
He was still in favour of including aggression, if general agreement could be reached on a definition.
Он по-прежнему выступает за включение агрессии в случае, если будет достигнуто общее согласие по определению.
He is still your patient, Hannibal.
Он по-прежнему ваш пациент, Ганнибал.
He is still our prime suspect!
Он по-прежнему наш главный подозреваемый.
He is still batting first on the lineup.
Он по-прежнему забивает людей битой.
And he is still ignorant yet ? - No.
Он, по-прежнему, ни о чем не догадывается?
He is still driving coconuts in spite of the strike.
Он по-прежнему возит кокосы, несмотря на забастовку.
And he is still going to have to answer for his actions.
И он по-прежнему должен будет ответить за свои преступления.
You're going to see your dad, because he is still alive!
Ты едешь повидаться с отцом, потому, что он по-прежнему жив!
And he is still the greatest warrior in five kingdoms. Fine.
И он по-прежнему самый великий воин во всех пяти королевствах.
And whatever you might think of him he is still your father.
И что бы ты о нем ни думал, он по-прежнему твой отец.
No matter how far you have walked from God, He is still waiting ahead.
Не важно, как далеко вы отошли от Господа, он по-прежнему ждет вас впереди.
He felt that he was still groping in the dark;
Он по-прежнему блуждал в темноте.
he was still very green and clammy-looking.
Он по-прежнему был весь зеленый и липкий от пота.
He was still convinced that Harry was the guilty one, that he had “given himself away” at the Dueling Club.
Он по-прежнему был убежден, что Гарри виновен, он же сам себя выдал на открытии Дуэльного клуба.
He was still sleeping quietly, but Sam was now struck most by the leanness of his face and hands.
Тот по-прежнему мирно спал, и в этот раз Сэма особенно поразила худоба его лица и рук.
His manner, I suppose, reacted on the men, for they behaved to him as if nothing had occurred, as if he were still ship's doctor and they still faithful hands before the mast.
Его обращение с пиратами, видимо, оказывало на них сильное влияние. Они вели себя с ним, будто ничего не случилось, будто он по-прежнему корабельный врач и они по-прежнему старательные и преданные матросы.
He was still as heavily bruised as he had been on the day he had come back from his mission to the giants and there was a new cut right across the bridge of his nose.
Он по-прежнему был в кровоподтеках, как в день возвращения из командировки к великанам, а на переносице у него красовалась свежая рана.
But his arm was long. He was still in command, wielding great powers. King, Ringwraith, Lord of the Nazgûl, he had many weapons.
Но руки не утратили силы, и по-прежнему страшен и могуч был предводитель осады – король, кольценосец, главарь назгулов: велика была его власть.
For some reason, Hagrid was bent double as though anxious not to be seen, though he was still at least four feet taller than everybody else.
По какой-то причине Хагрид скрючился вдвое, словно не хотел, чтобы его заметили, однако от этого было мало проку: он по-прежнему возвышался над всеми на метр.
He was still checking the Marauder’s Map, and as he was unable to locate Malfoy on it, deduced that Malfoy was still spending plenty of time within the room.
Гарри продолжал заглядывать в Карту Мародеров и, поскольку Малфоя на ней нередко не оказывалось, думал, что тот по-прежнему проводит кучу времени в комнате.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test