Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
He did say, however, that although there were abuses, these were not institution policy and were not supported by the PTJ management.
Вместе с тем он указал, что, хотя злоупотребления и имеют место, руководство этого отдела всячески с ними борется.
He did say, however, that although there were abuses, these were not institution policy and were not supported by the PTJ management” (E/CN.4/1997/7/Add.3, para. 34);
Вместе с тем он указал, что, хотя злоупотребления и имеют место, они не носят институциональный характер и не пользуются поддержкой со стороны руководства" (E/CN.4/1997/7/Add.3, пункт 34);
My distinguished colleague from the United Kingdom a while ago stated that he realized as a representative of a nuclear-weapon State that he would be damned for what he did say and damned for what he did not say.
Как говорил не так давно мой уважаемый коллега из Соединенного Королевства, он понимает, что как представителя государства, обладающего ядерным оружием, его будут клясть и за то, что́ он сказал, и за то, чего он не говорил.
Although the Republika Srpska Prime Minister, in an interview in late June, was very careful not to answer directly a question on Republika Srpska independence, because of a stated fear of removal, he did say that the Republika Srpska "would remain [a] sovereign State".
Хотя в интервью, которое в конце июня дал премьер-министр Республики Сербской, он старался избежать прямого ответа на вопрос о независимости Республики Сербской -- как утверждалось, из боязни быть уволенным, -- он сказал, что Республика Сербская <<останется суверенным государством>> .
Then Gandalf came back to us, and he seemed relieved, almost merry. He did say he was glad to see us, then. ‘ “But Gandalf,”
Потом Гэндальф вернулся – и, видно, отлегло у него от сердца, даже повеселел и сказал, спасибо, что рад нас видеть.
“And he did say he’d never felt the same way about anyone else,” Hermione went on, going so red now that Harry could almost feel the heat coming from her, “but how could Rita Skeeter have heard him?
— Он тогда, и вправду, сказал, что ничего подобного никогда не чувствовал, — продолжала Гермиона и покраснела, Гарри даже показалось, будто от нее идет жар. — Но как она услышала?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test