Traducción para "he considered it" a ruso
Ejemplos de traducción
This he considers to be a clear violation of the principle ne bis in idem.
Он считает это явным нарушением принципа ne bis in idem.
If he considers it inappropriate and the Court agrees, the release of the prisoners is ordered.
Если он считает это нецелесообразным и Суд соглашается с ним, отдается приказ об освобождении заключенных.
37. Mr. Jacquet (France) said he considered that an ingenious solution.
37. Г-н Жаке (Франция) говорит, что считает это весьма изобретательным решением.
He considered the place his home, but would return to his village of origin if possible.
Он считает это место своим домом, однако, если была бы такая возможность, он вернулся бы в свое родное село.
He considered that that would be a logical and natural insertion and recalled that that wording had been used in the earlier versions of the article.
Он считает это решение естественным и вполне уместным и напоминает, что такое выражение фигурировало в первоначальных вариантах статьи.
Under article 56 (3) of the Constitution, the DPP has power, in any case which he considers it desirable so to do,
В соответствии с пунктом 3 статьи 56 Конституции ГП вправе в любом случае, когда он считает это целесообразным:
The Minister may also request the Ombudsman to investigate any such case, where he considers it desirable in the public interest to do so.
Министр может также попросить Уполномоченного провести расследование любого дела, когда он считает это целесообразным в государственных интересах.
The session should be held in New York, which he considered the most effective way of ensuring greater publicity for the Convention.
Сессия должна быть проведена в Нью-Йорке, поскольку он считает это наиболее эффективным способом обеспечения более широкой популяризации Конвенции.
While his delegation was not happy with every single one of them, he considered this to be part of the normal give and take in a negotiating process.
Хотя его делегация удовлетворена не всеми указанными рекомендациями, он считает это обычной практикой достижения компромиссных решений в процессе переговоров.
Nothing, however, prevented the Secretary-General from requesting additional resources from the General Assembly, should he consider it necessary.
В то же время ничто не мешает Генеральному секретарю обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой о предоставлении дополнительных ресурсов, если он считает это желательным.
I guess he considered it private, personal business.
я думаю он считает это личным делом.
42. The CHAIRMAN rejected that proposal, which he considered to be contrary to the Convention.
42. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отклоняет это предложение, которое он считает противоречащим Конвенции.
He considered adoption a matter of urgency.
Он считает, что его принятие не требует отлагательства.
However, he considered those words unnecessary.
Однако он считает, что эти слова не являются необходимыми.
He considered the dialogue to be ongoing in both cases.
Он считает, что по обоим делам диалог продолжается.
He considered that paragraph 3 should be retained.
Он считает, что пункт 3 следует сохранить.
He considered this to be a non-technical decision.
Представитель МСЭ считал, что это решение не является техническим по своему характеру.
He considered that this was an ethnic problem, not a religious one.
Он считает, что в данном случае это вопрос этнический, а не религиозный.
He considers that such interference with his privacy is arbitrary.
Он считает, что такое вмешательство в его частную жизнь носит произвольный характер.
He considered his management philosophy to be of particular importance.
Он считает, что особое значение имеет его концепция управления.
He considered that an independent bar association should be established.
Он считает целесообразным создать независимую коллегию адвокатов.
And he considered its contents important enough to keep hidden.
И он считал его содержимое достаточно важным, чтобы сохранить в тайне.
He considered it a sign of disrespect to the game he loved so much.
Он считал, что это неуважение к игре, которую он так любит.
Because he considers them closely akin ; and this opinion, which is shared by Mach, Avenarius, Petzoldt and the immanentists is, as we shall see later, entirely correct.
Потому, что он считает их близкой родней, — и это мнение, разделяемое Махом, Авенариусом, Петцольдтом и имманентами, безусловно справедливо, как мы увидим ниже.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test