Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Adults have forgotten the value of youth to society.
Взрослые забыли о важном значении молодежи для жизни общества.
They seem to have forgotten that they took centuries to make their system work.
Они, кажется, забыли, что на то, чтобы заставить свою систему работать, у них ушли столетия.
Adults have forgotten about the value of young people to society.
Взрослые забыли об огромном значении молодежи для жизни общества.
It seems that many world leaders, and public opinion, have forgotten or neglected the MDGs.
Создается впечатление, что многие мировые лидеры, а также мировая общественность забыли о ЦРДТ или игнорируют их.
We gather here today for those who remember, for those who have forgotten and for those who do not know.
Мы собрались здесь сегодня от лица тех, кто помнит, тех, кто забыл, и тех, кто не знает.
They have forgotten men, women and children who were forced to live in bomb shelters repeatedly in northern Israel.
Они забыли о мужчинах, женщинах и детях, которые неоднократно вынуждены были укрываться в бомбоубежищах на севере Израиля.
The recent manoeuvres of the established democracies of the Contact Group suggest that they have forgotten their own struggles towards democracy.
Недавние маневры установленных демократий Контактной группы наводят на мысль о том, что они забыли о своей собственной борьбе за демократию.
Sadly, some States appear to have forgotten those obligations and are thereby putting the whole nuclear non-proliferation regime at risk.
К сожалению, некоторые государства, кажется, забыли об этих обязательствах и тем самым ставят под угрозу весь режим ядерного нераспространения.
Are we so trapped in a weapon-based security syndrome that we have forgotten how disarmament serves development goals?
Неужели нас настолько поразил синдром обеспечения безопасности с помощью оружия, что мы забыли, насколько эффективно разоружение служит целям развития?
You have forgotten who you are, and so have forgotten me.
Ты забыл, кто ты такой. Значит, ты забыл меня.
of course, they would have forgotten me all the same, without that excuse.
конечно, они забыли бы меня и без этого обстоятельства.
Bombur and Bofur—we have forgotten them, they are down in the valley!
Бомбур и Бофур – мы про них забыли, они внизу!
You can’t all have forgotten the password—excuse me, I’m Head Boy—”
Вы что, все забыли пароль? Извините, я староста школы…
and, would you believe it, I often wonder at myself for not having forgotten how to speak Russian?
Верите ли, дивлюсь на себя, как говорить по-русски не забыл.
Rogojin never turned his head, and seemed to have forgotten all about him.
Рогожин не поворачивал к нему головы и как бы даже и забыл о нем.
‘I hope that the forgotten people will not have forgotten how to fight,’ said Gimli;
– Хорошо бы этот забытый народ не забыл ратного дела, – сказал Гимли, – а то не к чему их и тревожить.
But get down to what? What business? That, of all things, he now seemed to have forgotten. “Lord!
Но за что же, за какое дело? — он как будто бы теперь, как нарочно, и забыл. «Господи!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test