Traducción para "have both in" a ruso
Ejemplos de traducción
Some countries with large programmes have both.
В ряде стран, в которых осуществляются крупные программы, имеются как директоры, так и заместители.
We want to have both land and territories.
Мы хотим иметь как землю, так и территории>>.
Since they had the richest and most fertile in the world, they have both ceased to be so.
Они перестали быть ими после того, как стали обладать богатейшими и плодороднейшими во всем мире колониями.
‘If you can think of any way we could have both used the rope and yet brought it down with us, then you can pass on to me ninny-hammer, or any other name your gaffer gave you,’ said Frodo.
– Просто не просто, а если сумеешь придумать, как нам было спуститься вместе с веревкой, то зови меня недотепой или любым другим Жихаревым словцом, – сказал Фродо. – Коли хочешь, взбирайся обратно, отвяжи ее и спускайся, я на тебя посмотрю!
They have both assured me of their full support.
Оба они заверили меня в своей полной поддержке.
They have both political, non-proliferation and financial implications.
Оба этих подхода имеют политические последствия, последствия для нераспространения и финансовые последствия.
They have both appealed against the sentence and are awaiting the outcome of a review that could lead to clemency and a commuted sentence.
Оба обжаловали приговор и ожидают его пересмотра с целью смягчения вынесенного приговора.
They have both told me that the Group did in fact agree on the text as it appears in CRP.3.
Оба сказали, что Группа, действительно, согласовала формулировку, которая вошла в документ CRP.3.
Mr. BERENDS (Observer for the Netherlands) said that he would prefer to have both terms in the text.
34. Г-н БЕРЕНДС (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что он предпочел бы оставить в тексте оба термина.
If neither have exercised this right and if they have both made use of it equally, then the woman is entitled to the reduction of the age boundary (Article 37).
Если никто из них этим правом не пользовался или они оба пользовались им в равной степени, то право на снижение предельного возраста имеет женщина (статья 37).
(b) The very restricted requirement of having both parents as nationals of the country for citizenship, which will render some people stateless;
b) очень строгим критерием для получения гражданства, согласно которому оба родителя должны иметь гражданство страны, что выливается для некоторых людей в безгражданство;
They maintain that they have exhausted all available domestic remedies as they have both submitted cassation appeals against the decisions of the courts of first instance.
Они утверждают, что они исчерпали все доступные внутренние средства правовой защиты, поскольку оба они подавали кассационные жалобы на постановления судов первой инстанции.
(C) Native born children members of the same family nucleus of the parents and having both parents of the group A or one parent in the group A and the other parent of the group B.
С) родившихся в стране детей членов семейной ячейки родителей, оба из которых входят в группу А или один из родителей которых входит в группу А, а другой − в группу В.
“We, I think, have both found this to be a very valuable opportunity to understand each other’s point of view and to identify the priorities for future cooperation and progress.
Я полагаю, что мы оба рассматриваем состоявшиеся переговоры в качестве исключительно ценной возможности для взаимного ознакомления с мнениями друг друга и определения приоритетных направлений будущего сотрудничества и прогресса.
but since then, we have both, I hope, improved in civility.
Надеюсь все же, что с той поры мы оба немного набрались учтивости.
“They have both,” said she, “been deceived, I dare say, in some way or other, of which we can form no idea.
— Я думаю, — сказала она, — что оба они были неизвестным нам образом введены в заблуждение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test