Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
She appreciated the constructive spirit that had prevailed during those discussions.
Она с удовлетворением отмечает тот конструктивный дух, который преобладал в ходе этих обсуждений.
During informal consultations, the view had prevailed that the issue should remain on the agenda.
Он говорит, что на консультациях преобладало мнение, что вопрос должен оставаться в Повестке дня.
It supported the draft resolution and welcomed the constructive atmosphere that had prevailed throughout the negotiations.
Он поддерживает проект резолюции и приветствует конструктивную атмосферу, которая преобладала на протяжении переговоров.
Nevertheless good sense had prevailed and the substantive work of the Committee had been able to proceed.
Тем не менее преобладал здравый смысл, и основная работа Комитета могла продолжаться.
He praised the collegial atmosphere that had prevailed throughout the negotiations, and the substantive solutions arrived at.
38. Он дает высокую оценку атмосфере коллегиальности, которая преобладала в ходе переговоров, и достигнутым предметным решениям.
88. The development paradigm that had prevailed since the Industrial Revolution was now reaching an environmental dead end.
88. Парадигма развития, которая преобладала со времен промышленной революции, теперь доходит до мертвой точки в области экологии.
He underlined that that achievement had been made possible by the spirit of understanding that had prevailed throughout the negotiations.
Он подчеркнул, что достижение такого результата стало возможным благодаря духу взаимопонимания, который преобладал на протяжении всего процесса переговоров.
Several speakers commended that the delegates demonstrated the spirit of cooperation, as had prevailed during the negotiation of the Convention and its Protocols.
Ряд ораторов отметили, что делегаты работали в духе сотрудничества, который преобладал в ходе подготовки Конвенции и протоколов к ней.
Before the reading began, the Chair-Rapporteur highlighted the spirit of dialogue and the constructive atmosphere that had prevailed until then.
60. Перед началом чтения Председатель-Докладчик обратил особое внимание на дух диалога и конструктивную атмосферу, которые преобладали все это время.
A general climate of stability had prevailed, freedom of movement had increased, and the identification and elections-related tasks were nearly completed.
Преобладала общая обстановка стабильности, расширилась свобода передвижения и завершалось решение задач, связанных с идентификацией и выборами.
Their attitude was reminiscent of the atmosphere that had prevailed before the peace process had begun.
Их подход напоминает атмосферу, царившую до начала мирного процесса.
Her delegation welcomed the spirit of compromise which had prevailed at the current meeting.
Ее делегация приветствует дух компромисса, который царит на нынешнем заседании.
76. The participants commended the propitious atmosphere that had prevailed throughout the meeting.
76. Участники совещания с удовлетворением отметили теплую атмосферу, царившую на протяжении всего совещания.
He trusted that the understanding that had prevailed in Geneva would also be attained in the Committee.
Совет надеется, что единство мнений, которое царило в Женеве, будет иметь место и в Комитете.
71. Lastly, the participants commended the good atmosphere that had prevailed throughout the meeting.
71. В заключение участники совещания с удовлетворением отметили теплую атмосферу, царившую на протяжении всего совещания.
Given the positive spirit that had prevailed during the drafting of the text, the sponsors trusted that it would be adopted without a vote.
Учитывая позитивное отношение, царившее в период подготовки текста, авторы рассчитывали на его принятие без голосования.
56. At the conclusion of the twentieth session, the representatives of the regional groups commended the spirit of consensus and cooperation that had prevailed during the session.
56. При закрытии двадцатой сессии представители региональных групп высоко оценили царивший на ней дух консенсуса и сотрудничества.
The relative calm that had prevailed in the first half of the year gave way to renewed exchanges of fire in the Shab'a farms area.
Относительное спокойствие, царившее в первой половине года, уступило место возобновившимся перестрелкам в полосе Мазария-Шебаа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test