Traducción para "had for while" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
In interview, Mr. Sohail claimed some damage had happened while the container was in transit.
Сам г-н Сохэйл заявил, что частично повреждения произошли в то время, когда контейнер находился в пути.
In Malaysia, life expectancy for women had increased while maternal and infant mortality had also improved significantly.
В Малайзии предполагаемая продолжительность жизни женщин возросла, и в то же время значительно сократились показатели материнской и младенческой смертности.
He was represented by L'Observatoire Nationale des Droits de l'Homme, whose Chair he had met while in detention in Kinshasa.
Он был представлен Национальным наблюдательным механизмом по правам человека, с руководством которого он встречался во время пребывания под стражей в Киншасе.
He expressed the team's gratitude to the Government and to all representatives of non-governmental organizations and individuals that the team had met while in China.
От имени группы он выразил благодарность правительству и всем представителям неправительственных организаций и частным лицам, с которыми группа встретилась во время пребывания в Китае.
In that regard, some delegations noted the positive contribution that United Nations peacekeepers had made, while others stressed the need to strengthen the capacity of the Peacebuilding Commission.
В этой связи некоторые делегации упомянули позитивный вклад миротворцев Организации Объединенных Наций, в то время как другие подчеркивали необходимость укрепления потенциала Комиссии по миростроительству.
As for the CDO, it responded that its records showed that Mr. Sharma had been arrested by the security forces, had escaped while patrolling and jumped into the river from which he did not emerge.
Что же касается ГАР, то его управление ответило, что, по его данным, г-н Шарма был арестован силами безопасности, совершил побег во время участия в патрулировании, прыгнул в реку и не выплыл.
On 2 April 2000, in Kanunga, VicePresident Specioza Kazibwe announced that at least 1,000 members of the Movement for the Restoration of the Ten Commandments of God had died, while its leaders were apparently still alive.
Наконец, сообщалось, что 2 апреля 2000 года в Канунге вице-президент Спесиоза Казибве объявила, что погибли по меньшей мере 1 000 членов Движения за восстановление 10 Божьих заповедей, в то время как основные руководители этого движения живы.
The case of the Nigerian citizen who had died while being deported had highlighted the need to provide more training for cantonal and federal officials in the use of physical force; the delegation might care to state whether it was planned to provide such training.
Случай нигерийца, который умер во время выдворения, свидетельствует о необходимости более тщательной подготовки кантональных и федеральных сотрудников правоприменительных органов по вопросам использования физической силы; делегация, возможно, уточнит, планируется ли организовать такую подготовку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test