Traducción para "had expressions" a ruso
Ejemplos de traducción
Members had expressed concern that the paragraph was too permissive and might be used to restrict freedom of expression unjustifiably.
Члены Комитета выразили озабоченность, что этот пункт сформулирован слишком либерально и может необоснованно использоваться для ограничения свободного выражения мнений.
97. To restore the right to receive pensions for those deprived of it merely because they had expressed an opinion against the Government (Spain);
97. восстановить право на получение пенсий для лиц, лишенных его просто из-за выражения ими мнений против правительства (Испания);
4. The CHAIRMAN recalled that one delegation had expressed reservations with regard to the term "international watercourse"; those reservations had been duly recorded.
4. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что одна из делегаций высказала оговорку в отношении выражения "международный водоток", которая была должным образом учтена.
249. Belgium noted that during the review it had expressed its concern at the freedom of expression, the freedom of the press, and the situation of human rights defenders in Tunisia.
249. Бельгия отметила, что в ходе обзора она высказывала свою озабоченность в связи с осуществлением свободы выражения мнений, свободы печати и положением правозащитников в Тунисе.
The representative of the Russian Federation referred to some cases where Parties had expressed their desire to undertake voluntary commitments, and invited other Parties to provide further views on the matter.
Представитель Российской Федерации упомянул о случаях выражения Сторонами желания принять на себя добровольные обязательства и предложил другим Сторонам представить дополнительные мнения по этому вопросу.
46. The Inter-American Commission on Human Rights reported that the Special Rapporteur for Freedom of Expression had expressed concern on several occasions about attacks on the media and journalists in Ecuador.
46. Межамериканская комиссия по правам человека (МКПЧ) сообщила, что Управление Специального докладчика по вопросам свободы выражения мнений неоднократно с обеспокоенностью отмечало случаи нападения на СМИ и журналистов в Эквадоре.
He also wondered whether some of the concerns he had expressed previously in respect of the appropriate limitations on freedom of expression were better addressed in the current section or in a later section of the general comment.
Он также спрашивает, на каком этапе было бы более целесообразно рассмотреть некоторые озвученные им ранее проблемы, связанные с соответствующими ограничениями свободы выражения мнений, - в настоящем разделе или в последующих разделах замечания общего порядка.
Close scrutiny would reveal that the Canadian delegation had expressed the same ideas during the current meeting: the quest for balance between the exigencies of the law and freedom of expression, and the right of all persons to protection against racism.
Внимательное изучение ответов позволяет убедиться в том, что на этом заседании канадская делегация выражает те же идеи: стремление к достижению равновесия между требованиями закона, свободой выражения и правом всех людей на защиту от расизма.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test